Глава 17

 "Пропажа какого-то там охранника меня не волнует, дурак", - прорычал Саревок в пустую картинную рамку. Потом он сделал паузу, ожидая или выслушивая ответ, который Тамоко не могла услышать.

Она перевела взгляд на своего любовника и попробовала сосредоточиться, но попытка с треском провалилась. Сидя в постели Саревока, она наблюдала как тот смотрит в рамку, затем говорит в рамку, потом кричит в рамку, потом угрожает в эту проклятую рамку. Он нервничал, Тамоко это сразу заметила. Он никогда не пускал дела на самотек. Саревок отнюдь не был таким человеком, если конечно он вообще был человеком, который допустил бы что-либо подобное. Если какая-то часть его плана давала сбой, он занимался этим лично, а не сидел у себя в комнате, разбрасываясь командами. Саревок не доверял никому, включая Тамоко, и с трудом терпел тех дураков и лакеев, с которыми ему часто приходилось иметь дело. И сейчас он определенно на чем-то сосредоточился. Ему что-то пришло в голову, и она не знала, что именно, но нутром чувствовала, что он что-то задумал.

Она опустила ладонь своей гладкой, сильной руки на его ладонь и сконцентрировалась на чувстве,  возникшем при этом обычном прикосновении. Саревок уже довольно давно не дотрагивался до нее. Как только происходило что-нибудь, вызывавшее в нем прилив энергии, его интерес к ней значительно снижался. Девушка тосковала по нему, по его прикосновениям и ее страх рос с каждым днем. Саревока она не боялась, хотя и видела, что он способен на удивительную жестокость. Она боялась за него. Она видела его потенциал и не могла не думать, что он тратит его впустую. Этот человек, обладая сверхествественной силой - как силой разума, так и тела, - служил кому-то, даже тогда,  когда планировал увеличить собственную мощь. Он изводил свои многочисленные таланты на добывание чего-то, но вот чего именно? Власти? Золота? Он обладал Тамоко, великолепным асассином, по своей воле отдавшейся ему, чего раньше она никогда не делала. Наконец он командовал сверхъестественными существами - доппельгангерами. Мужчины дрожали при звуках его голоса и боялись даже посмотреть ему в глаза. Тамоко была уверена, что этот человек мог бы стать повелителем всего мира, но он, казалось, интересовался только шахтами, рудой и бандитами.

Ей захотелось поговорить с ним об этом, попробовать убедить в том, что он мог бы иметь больше, намного больше, чем сейчас, но она благоразумно попридержала язык. Она боялась даже думать об этом в его присутствии и была уверена, что Саревок знает её мысли в этот момент и дает ей возможность высказаться, просто в очередной раз проверяет ее лояльность.

"Если я ему скажу что-нибудь этакое, то он наверняка меня убьет", - подумала она,- "убьет медленно, как остальных. Он действительно способен сначала просто дотронуться до меня как обычно, поцеловать меня как обычно, а потом убить меня. Также как и бесполезных и опозоренных предателей".

Осознание этого факта заставило ее похолодеть.

"Что ты имеешь в виду, говоря "я не могу найти эту книгу?" - внезапно рявкнул Саревок, - "Он же не должен был ее видеть!"

 

* * * * *

 

"Люди и эльфы", - спокойно сказала Джахейра, - "и довольно много дварфов. Все закованы в цепи".

"Рабы", - согласился Абдель.

Джахейра дернулась, отбрасывая в сторону очередного паука, который обнаружился у нее на рукаве, потом вздрогнула снова, хотя на сей раз, причиной послужил довольно прохладный вечерний ветерок. Сидя на дереве, она явно чувствовала себя не в своей тарелке и выглядела так, как будто ее что-то вот-вот схватит и утащит. Абдель наблюдал за ней уже в течение полутора дней. Все это время она, сильно напоминая ему Кзара, постоянно вздрагивала, отряхивала шею и волосы, впрочем, это все медленно, но верно шло на убыль. Абдель не мог не посочувствовать ей. Когда-то давно, когда он сам впервые увидел таких пауков, и с ним произошло примерно то же самое. Джахейра полагала, что тот небольшой паук, укусивший ее, был ядовитым и  яд все еще воздействовал на ее сознание.

"Их слишком много", - кивнула Джахейра в сторону группы охранников. Они, очевидно, были наемниками, по крайней мере, одеты и вооружены как наемники. Также не было видно никаких униформ или гербов.

Они нашли этот добывающий лагерь почти случайно. После того, как убежали с паучьей поляны, то некоторое время блуждали по Скрытому Лесу на всякий случай сохраняя тишину. И вскоре услышали сначала далекие голоса охранников и рабов, затем щелканье кнутов и грохот цепей. Лагерь был построен на опушке, размером не меньше той, на которой обосновались пауки. В центре этой опушки красовался холм, одна из сторон которого была срезана. В центре этого среза был широкий квадратный вырез, обшитый толстыми деревянными досками. Укрепленные железом колеи вели во внутрь, а рядом с входом виднелось множество тачек, частично заполненных какими-то серыми камнями, которые Абдель, недолго покопавшись в памяти, опознал как железную руду.

"Ну и что мы будем делать?" - поинтересовался наемник, недружелюбно уставившись на группу охранников и явно лелея убийственные намерения.

"Мы не можем просто ворваться туда и атаковать, Абдель", - ответила Джахейра, - "Эти люди, конечно, постоянно настороже, что совсем не удивительно, особенно если учесть, что они находятся в самом сердце Скрытого Леса. Кстати тут должна быть тропинка, по которой они доставляют руду отсюда в тот бандитский лагерь. Ксан ... (тут она запнулась, но к удивлению и облегчению Абделя не заплакала) Ксан сказал, что они копят там руду".

"Если добыча в Нешкеле прекратится", - подытожил Абдель, - "они смогут заломить большую цену за руду во Вратах Балдура".

"Не думаю, что они станут ее продавать. Они будут ждать либо начала войны, либо ее окончания".

Абдель пристально посмотрел на нее.

"Ты по прежнему убеждена, что кто-то хочет развязать войну, в ходе которой Эмн и Врата Балдура вцепятся друг другу в горло?"

Джахейра печально посмотрела на него.

"Я уже не знаю, что и думать. Меня послали,… то есть я пришла, чтобы узнать ...".

К большому облегчению Абделя она не стала продолжать. У нее, конечно, были свои секреты, но Абделя они совершенно не интересовали, но он, к своей досаде, понятия не имел, как ей об этом сказать. Что бы Джахейра не хотела или не делала, пыталась ли предотвратить войну или развязать ее, а может защитить интересы каких-нибудь богатых эмнийцев - ему это было безразлично.

"Кажется, пора слезать с этого дерева", - закусив губу, сказала Джахейра.

"А, так вот вы где!" - послышался грубый голос.

Абдель было решил, что их обнаружили, и схватился за меч.

"Погрузите все из тачек в фургон, как только он подойдет. Я хочу, чтобы груз отправился в Берегост как можно быстрее".

Говоривший был полным, но довольно мускулистым мужчиной с бритой головой. Сначала Абдель принял его за полуорка, но вскоре понял, что он был просто жутко уродлив. Одетый в простую крестьянскую одежду, он двигался и говорил как начальник. Когда он произнес эти слова, охранники обернулись, но не к нему. Они повернулись к кучке дварфов числом примерно в полдюжины, которые были скованы вместе одной цепью. Поймав строгие взгляды охранников, дварфы, волоча ноги, неохотно пошли к полному человеку. Один из дварфов ответил, но Абдель находился слишком далеко, чтобы расслышать слова.

Полный человек громко добавил что-то, но его голос был заглушен грохотом подъезжающего фургона. Крепкое, добротное транспортное средство тащили две сильные  лошади. Правивший ими низенький человек, облаченный в кольчугу, остановил фургон и быстро спрыгнул с козлов. Он, хромая, приблизился к лидеру и дварфам, которые уже начали медленно перегружать большие куски железной руды из тачек в фургон. Лидер жестом приказал ему помолчать и махнул рукой одному из охранников. Наемник взялся за кнут и хлестнул одного из дварфов. Джахейра отвернулась, не желая смотреть на это. Удар кнута дал ожидаемый эффект и дварфы стали работать быстрее.

"Они, кажется, сконцентрировали охрану на этой части лагеря", - сказал Абдель.

"Здесь единственный проход  внутрь лагеря", - предположила Джахейра.

"Вот именно. И они совсем не ожидают, что кто-нибудь сможет пройти мимо пауков", - сказал Абдель, - "или чего-нибудь еще, чем этот проклятый лес может облагодетельствовать людей".

"Значит?"

"Значит, мы обойдем лагерь", - решил Абдель, - "и проникнем в него с другой стороны".

 

* * * * *

 

Рабы, освобожденные Абделем, отказались убегать. Они подозрительно смотрели на него и даже не хотели с ним разговаривать.

"Бегите!" - решительным тоном прошептал Абдель, но только металлический лязг перегружаемой руды послужил ему ответом.

"Я знаю... мое место, хозяин. Пожалуйста… не испытывайте меня", - произнес грязный слабый и кашляющий при каждом вздохе мужчина.

Абдель тяжело вздохнул и отвернулся, прижавшись спиной к грубой каменной стене шахты. Потом оглянулся на пятерых мужчин, стоящих теперь среди сломанных цепей. Двое из них недоуменно посмотрели друг на друга, затем на Абделя и один из них улыбнулся. Абдель кивнул в ответ и скользнул в боковой проход.

"Абдель", - тихо позвала Джахейра и он, сделав три длинных тихих шага в темный туннель, остановился так близко к ней, что их руки соприкоснулись. "Не все из них хотят бежать, не так ли?"

"Они думают, что я охранник, проверяющий их преданность".

"Если они так думают", - печально подытожила Джахейра, - "то мы не сможем вывести их отсюда".

"Нам сюда", - сделал шаг в сторону Абдель. Он не стал ждать ее согласия  и пошел по туннелю, углубляясь в шахту все дальше и дальше.

Коридор освещался развешенными на довольно большом расстоянии друг от друга масляными лампами, закрепленными на вбитых в стены крюках. В их зыбком свете Абделю с трудом удалось разглядеть, что большинство рабов в забое были дварфами, хотя заметил и несколько эльфов, Теперь стало ясно, почему освещение было таким скудным -  представители этих рас хорошо видели в темноте. Люди, находившиеся там же, работали только с тяжелыми тачками, которые они толкали по колеям, так что они тоже не нуждались в хорошем освещении. Абдель, испытывая большие трудности с ориентацией в туннелях, предпочел предоставить руководство Джахейре и положиться на ее зрение, а сам сосредоточился на деталях.

"Сюда", - прошептала женщина и настолько быстро свернула в боковой проход, что Абдель не сразу понял, куда она подевалась.

После некоторой заминки он отыскал проход, куда она свернула, и вошел в короткий туннель. Джахейра шепталась о чем-то с группой сидевших на полу дварфов. Их кирки стояли у стены, а сами они уныло жевали что-то похожее на вяленое мясо, запивая его водой из большой фляги.

"Ты, наверное, шутить", - сказал один из дварфов на общем языке, но с сильным акцентом.

"Мы избавим вас от цепей", - убеждала его Джахейра, - "но их вам придется прихватить с собой".

"Скольких вы уже освободили?" - поинтересовался дварф, чья борода была слишком длинна даже для дварфа.

"Уже почти две дюжины", - спокойно ответил ему Абдель, - "если считать вас пятерых".

"Сколько дварфов, парень?" - многозначительно переспросил дварф.

"С вами пятерыми будет двенадцать", - опередила наемника Джахейра.

Дварф усмехнулся, обнажив желтые сломанные зубы. Его голос был медленным и унылым, как и его нынешняя жизнь. Он положил руку на железное кольцо, сковывающее его левую щиколотку, сквозь которое была продета толстая цепь, шедшая далее к левой щиколотке следующего дварфа. Все пятеро были скованы таким же способом.

"Дюжина дварфов с тобой, милашка", - сказал дварф под одобрительные усмешки остальных. "Зови меня Йеслик. Похоже, что наша свобода теперь в ваших руках".

 

* * * * *

 

Работорговцы Железного Трона, громко вопя, целыми толпами отправлялись в Абисс и Абдель в очередной раз подивился тому, насколько хилыми могут быть люди. Он оглянулся на Йеслика, который только что закончил добивать последнего стражника длинным обрывком цепи.

"Похоже, что вы все теперь свободны, мой друг".

Дварф усмехнулся, затем резко вздрогнул. Огромный фиолетово - черный синяк виднелся на лбу Йеслика, делая любую попытку улыбнуться весьма болезненной.

"Благодаря вам обоим", - медленно и сипло отозвался он.

Сначала Абдель решил, что дварф должно быть так же медленно соображает, как и говорит. Часом позже, когда наемники Железного Трона были частью мертвы, а частью убежали в лес, он понял, что Йеслик был совсем не глуп. Дварф сражался с предвидением  опытного бойца и спокойной уверенностью в том, что он сильнее своих противников. В Железном Троне видимо считали, что  побег рабов в таком месте невозможен и лагерь в основном охраняли далеко  не самые лучшие наемники. Абдель потерял счет числу неопытных охранников, что он отправил на тот свет. Их было, по крайней мере, восемь, и при этом Абдель лишь слегка вспотел, хотя под конец и получил один неприятный порез на левом предплечье от какого-то не в меру удачливого неуклюжего идиота с коротким мечом.

"Как ты здесь оказался, Йеслик?" - спросил Абдель, надеясь, что этот вопрос не оскорбит спокойного дварфа, - "Как эти идиоты смогли притащить сюда такого дварфа как ты в цепях?"

Йеслик рассмеялся и тяжело сел на камень.

 "Если бы такие дураки смогли заковать меня в цепи", - ответил он, отбрасывая в сторону окровавленную цепь, громко зазвеневшую на неровном полу, - "я бы со стыда убил сам себя. Это Реилтар собственной персоной сделал это со мной".

"Реилтар?"

Дварф оторвал взгляд от пола и искоса посмотрел на Абделя.

"Когда окажемся поближе к поверхности", - сказал дварф, - "то я расскажу тебе мою историю, парень".

 

* * * * *

 

"Не нравится мне этот звук, Йеслик", - раздался, резко прозвучавший в напряженной тишине, голос Турмода из клана Оратиар, - "Ты слышишь?"

Турмод взял свою тяжелую кирку и снова ударил по стене, но раздавшийся звук - по крайней мере для ушей опытных дварфов - прозвучал заметно по-другому. Йеслик, руководивший этой небольшой группой, решил копать по тридцать футов в день и твердо намеревался придерживаться этого плана. Мастера по прокладке туннелей привели их сюда, указали правильное направление и ушли в другую часть шахты еще до того, как Йеслик и его полусотня дварфов начали копать. Дварфы - мастера прежде иногда ошибались, но только не мастера клана Оратиар. Когда они выбирали направление, в котором должен идти туннель, то всегда находили те залежи руды, которые и планировали найти. Так что, отбросив мысли о странном звуке, Йеслик преисполнился уверенности, что в том направлении, в котором они копают, было железо.

"Продолжайте копать", - сказал Йеслик своим подчиненным.

"Ты же слышал…" - начал было Турмод.

Йеслик взмахом руки прервал его.

"По крайней мере, отправь кого-нибудь за мастером, Йеслик", - предложил Турмод.

Йеслик почувствовал, как его окатила волна облегчения. Предложение было приемлемым, так как его согласие прервать работу теперь выглядело бы поступком осторожным, но отнюдь не трусливым. Хотя фактически не он принял решение копать здесь, так что и не ему отбрасывать это решение. Йеслик, так же как и шахтеры, знал, что был слишком молод, чтобы руководить командой шахтеров. Он был кузнецом до мозга костей, но каждый дварф в клане Оратиар, можно сказать, рождался шахтером и Йеслик не был исключением. Он "заработал" лидирующее положение, когда произвел большое впечатление на одного из мастеров по шахтам. Конечно, он впечатлил мастера своими кузнечными навыками, а не навыками по прокладке туннелей, но это не имело значение для  выдающегося мастера. Обычно мастера по прокладке туннелей указывали им правильное направление, а Йеслик следил за работой команды, время от времени напоминая оной  сделать перерыв, глотнуть воды и закусить вяленым рофом. Дварфы любили работать и любили рыть, так что ему не нужно было понукать их. Хотя еще ему приходилось иногда останавливать работу и производить периодические замеры, чтобы удостовериться, что они копают в правильном направлении, впрочем, это было не слишком сложно.

"Джомер!" - позвал Йеслик и молодой дварф, с головой ушедший в работу, после некоторой заминки прислонил кирку к стене и посмотрел на него, - "сбегай за мастером по прокладке туннелей. Он сейчас должен быть в тридцать третьем туннеле. Скажите ему, что мы тут столкнулись кое с чем… или скоро столкнемся".

Джомер кивнул и унесся в темноту.

Йеслик перевел взгляд на ухмыляющегося Турмода.

"Ну-ка спрячь куда-нибудь свою ухмылку. Мы можем продолжать копать, пока мастер не доберется сюда. Что бы там ни было за этой скалой, до этого еще далеко".

Турмод, очевидно довольный тем, что мастер скоро придет, вернулся к своему рабочему месту в конце туннеля и продолжил работу, не обращая внимания на возможную опасность, которая могла таиться всего в нескольких футах перед ним.

Годы шли, сливаясь в десятилетия, но Йеслик часто мысленно возвращался к этому моменту. Он всегда считал маловероятным, что странный звук, иногда возникающий при ударе кирки о камень, является единственным сигналом опасности. Он не верил, что не было ни струйки воды, ни влаги на камнях или плеска воды или чего-нибудь вроде этого. Ведь камни даже не были влажными, даже не впитали в себя хоть немного воды, находящейся за ними. Он был хорошим кузнецом и не слишком хорошим шахтером, но он был дварфом и ему следовало бы догадаться, что подземное озеро находилось всего в нескольких дюймах перед ними. Сначала он обвинял в произошедшем себя, но со временем понял правду. Это мастера по прокладке туннелей - непогрешимые мастера по прокладке туннелей клана Оратиар - вот кто указал им неправильное направление. Это была не его ошибка.

Вода появилась внезапно. Они все работали - Йеслик, Турмод и остальные, прокладывавшие туннель в скале, и вдруг внезапно оказались под водой. Сначала был громкий шум, а потом наступила жуткая тишина. Йеслик задержал дыхание, зажмурился, призывая Морадина, в то время как его кидало из стороны в сторону, как пробку в бушующем море и, казалось, это будет продолжаться вечно. По прошествии времени он подсчитал, что может задержать дыхание на время ста пятидесяти ударов сердца, но готов был поклясться, что в тот день он не дышал в течение многих часов.

С закрытыми глазами, зажав правой рукой нос и рот, а левой нащупывая себе путь, шлепая ею по камням и телам дварфов своей команды, Йеслик с большим трудом добрался до верхней части туннеля и попал в естественную систему пещер, о существовании которых никогда не догадывался. Через некоторое время он сумел выбраться на поверхность и глубоко вздохнул, осознав, что не имеет ни малейшего представления, как жить дальше. Он успел сделать не более полдюжины вздохов до того, как упал в обморок.

Он пришел в себя от собственного кашля, не в силах определить, сколько часов или, может быть, дней он пролежал без сознания. Он выжил вместе с двумя членами его команды, включая Турмода, и горсткой остальных, кому повезло выбраться наверх. Все уцелевшие из клана Оратиар не захотели оставаться тут. Они закопали это злосчастное место, как и велели старшие. Террнод покончил с собой. Ведь это его кирка нанесла тот удар, который впустил воду, уничтожившую шахту. Йеслик ушел, просто пошел и остановился только в Сембии. Там он взялся за единственную работу, которую делал лучше всего. Он был отличным кузнецом и, поскольку годы шли своим чередом, складываясь в столетие, он стал постепенно забывать о шахтах клана Оратиар.

А потом он встретил Реилтара.

 

* * * * *

 

"Реилтар заинтересовался моей работой", - рассказывал Йеслик Абделю, - "я хороший кузнец и многие в Урмласпире - и все в Сембии слышали мое имя. Я сделал кое-что для него, скажем так особое снаряжение, но теперь, оглядываясь назад, это я могу сказать, что это породило во мне странное ощущение неловкости и большую тревогу".

Абдель кивнул, недоумевая при чем тут "ощущение неловкости и большой тревоги", и предположил, что речь идет о какой-то вещи дварфов.

"Будь я проклят за то, что был таким болваном", - продолжил дварф, - "но я считал этого долговязого, знатного ублюдка своим другом. В конечном счете, я нанялся к нему работать и много сделал для него, даже кое-какую оружейную работу для этой его торговой организации. Он никогда не объяснял мне, что представляет из себя этот Железный Трон, а я никогда и не спрашивал. Если честно, мне было абсолютно все равно.

Раньше я имел обыкновение жить здесь, в этих самых туннелях, ну, в общем-то, они появились недавно, но старые туннели находятся рядом с ними. Прежде, чем мы натолкнулись на это озеро, другие поисковые группы нашли богатые залежи руды. Реилтар однажды меня напоил и заговорил о старых временах. Я сказал ему, как попасть туда, объяснил дорогу. А он вернул меня сюда в цепях, во-первых, чтобы я работал на него, в во вторых он боялся, что я потребую возвращения нашей собственности от имени моего клана, который ушел в Земли Кровавого Камня. Готов поспорить на этот кусок рофа' что он вытащил отсюда чуть ли не все железные самородки. Я был в Сембии и, хотя мне там не слишком понравилось, я уж лучше останусь там и не стану возвращаться сюда".

"Этот Реилтар", - спросил, наконец, Абдель, - "это он управляет Железным Троном?"

"А зачем ты здесь, сынок, если не знаешь этого?"

"Он управляет этой бандой из Сембии?"

Дварф молча улыбнулся.

"Абдель!" - раздался голос Джахейры.

Он оглянулся и увидел, что она бежала к ним по туннелю.

 "Вот ты где!"

"Джахейра", - с улыбкой произнес он, радуясь, что с ней все в порядке. По ходу боя они вынуждены были разделиться, и он доверил ее безопасность группе дварфов, которые, как оказалось, предоставили ей несколько более лучшую защиту, чем та, которой она наслаждалась последние десять дней в его обществе.

"Я узнала кое-что интересное", - на одном дыхании выпалила она. - "Я видела любопытный знак на корзинах с припасами и инструментами, а также на одном из фургонов. Весь этот товар прибыл из "Семи Солнц", а ведь мы это давно подозревали".

"Мы?" - переспросил Йеслик.

 Джахейра покраснела, а Абдель улыбнулся.

"Они из Врат Балдура", - добавила Джахейра.

"Это, конечно, достаточно близко и хорошо было бы заняться этим, но наш новый друг Йеслик сказал мне, что мы ищем человека по имени Реилтар, и он находится в Сембии, а не во Вратах Балдура".

"Ну да", - подтвердил Йеслик, - "Реилтара там нет. Но его человек - я правда не знаю его имени - находится во Вратах Балдура".

 

Глава 18

 Врата Балдура.

Абдель и Джахейра сели на ветхий паром на южном берегу реки Чионтар. Абдель никогда не спрашивал, как далеко Джахейра заходила на север и, с некоторым удивлением отметил, что когда она бросила первый взгляд на город, широко раскинувшийся по северному берегу широкой реки, ее глаза изумленно распахнулись. Когда Абдель взглянул на ее, то почувствовал, как от сердца волнами расходится по всей груди приятная теплота. В тот момент, когда она впервые созерцала город, он разглядел внутри нее трогательную в своей любознательности маленькую девочку.

Они провели в дороге  четыре с половиной дня и за это время ни разу не были так близки, как тогда в воде, когда они лежали, буквально вцепившись друг в друга, вместе преодолевая холод, безумие и одиночество. Джахейра сначала оплакивала мужа и впоследствии Ксана. Абдель никогда долго не путешествовал ни с кем. Теперь он знал Джахейру почти так же долго, как и любого из своих давнишних попутчиков. Прежде он сражался рядом с людьми, которые умерли - умерли достаточно близко к нему, чтобы капли их крови оказались на нем, и он никогда не сожалел о них. Гибель Гориона изменила все. Наемник упивался смертью и убийствами, причем гораздо больше, чем как символом своей победы или просто очередным поворотом великого колеса жизни. Теперь, он видел в них боль и надеялся, что сможет убивать так же легко, как и раньше, когда будет вынужден и возможно, что не будет убивать просто так, когда в этом нет необходимости.

Когда Абдель наконец-то сконцентрировал свое внимание на городе, то почувствовал  удивления. Конечно, это не был самый красивый город Фаэруна. Абдель никогда не был в Уотердипе, но знал, что это был совсем не Город Великолепия. Это был совсем не Миф Драннор, совсем не Карсус, он бледнел даже по сравнению с Сузаилом и Калимпортом, но после почти двух месяцев созерцания захолустных городов Побережья Меча... что ж, врата Балдура это совсем не Уотердип, но уж точно получше Нешкеля.

Паром яростно раскачивался на серой холодной воде и Абдель зарычал от тошнотворного чувства, которое уже начинало охватывать его обычно железной желудок. Качка, впрочем, проистекала более от неаккуратности перевозчика, чем от реки или ветра.

"Эй, перевозчик!" - позвал Абдель болезненного вида старика, с трудом управлявшегося с румпелем.

Шесть более молодых мужчин, работавших с веслами, не пожелали отрываться от этого занятия. Также на пароме было несколько других пассажиров, включая довольно неприятного на запах быка. Перевозчик даже не шелохнулся в знак того, что услышал Абделя, так что наемнику пришлось приблизиться к нему, лавируя по переполненной палубе.

"Перевозчик", - снова позвал он и на сей раз, старик обернулся, кинув на него раздраженный взгляд.

"Доберемся когда доберемся", - каркнул он, - "Ты что, думаешь что мы куча големов?"

"Тебе нужны лишние руки, старик?" - предложил Абдель.

"Да все в порядке, парень", - сплюнул старик, - "Я, конечно, стар, мое колено почти не разгибается, но я все еще полон сил, разве не видишь?"

Абдель расхохотался и старик, состроив на пару секунд оскорбленную физиономию, рассмеялся вместе с ним. Закашлявшись от смеха, перевозчик отступил в сторону и позволил Абделю взять управление на себя.

"Держи сынок, поуправляй, если тебе так хочется", - сказал он, с трудом усаживаясь на старую бочку, прибитую к палубе, - "я возьму управление, когда тебе надоест".

Абделю никогда не приходилось прежде управлять паромом и он был очень удивлен, когда понял сколько сил нужно расходовать просто на то, чтобы не дать парому сбиться с курса, не говоря уж об устойчивости, и в его голове мгновенно всплыл вопрос -  как такой старик вообще мог управляться с такой посудиной. Джахейра стоял рядом и ее волосы лениво перебирал легкий холодный бриз.

"Это удивительно", - задумчиво сказала она и Абдель кивнул прежде, чем услышал продолжение, - " как только люди живут в такой навозной куче?"

"А почему ты решила, что жить в городе ..." - начал было захваченный врасплох Абдель.

"Плохо?" - закончила она за него, - "Да ты посмотри на эту гавань. О чем во имя Амберли думали строившие ее? Как они, интересно, планировали защищать город в  случае чего? "

"Река обеспечивает достаточно неплохую защиту", - слабо возразил Абдель, никогда ранее не смотревший на Врата Балдура с тактической точки зрения.

Город находился в излучине широкой реки, которая внезапно поворачивала на север и далее впадала в Море Мечей. Как только они пересекли большую часть этой водной преграды, старый перевозчик сказал Абделю, чтобы он придерживал паром поближе, но все-таки не слишком близко к скалистому речному правому берегу, поскольку они приближались к битком набитой гавани. Излучина реки образовала своего рода залив, и город располагался вокруг него приблизительно в форме подковы. Большая часть города была окружена высокой стеной, которая никогда не переставала удивлять Абделя. Количество каменщиков, которые нужны для такой работы, время, ресурсы, потраченные на стену, заставляли юношу каждый раз изумляться власти правителей этого города. Правители, которые как и он являлись авантюристами или когда-то были ими.

В городе было немного многоэтажных зданий, большинство из них состояло из расположенных на первом этаже магазинов и апартаментов, находящихся над магазинами. Также там было много узких и тесных, расположенных рядами строений. Городской воздух был насыщен дымом от бесчисленных каминов. За долгие годы смог сделал палисады большинства домов темно серыми. Море приземистых строений иногда казалось одним целым странным зданием. В самом северном районе города Абдель даже с такого расстояния смог различить вершины трех из семи башен Высшего Зала, городского герцогского дворца. Покатая арочная крыша храма Гонда, называемого также Высший Зал Чудес, загораживала остальные четыре башни. На западе, выделяясь на выровненном и отделанном кирпичами острове, который был связан с городом мощным каменным мостом, возвышалась Морская Башня Балдурана - крепость из пяти высоких, круглых башен, связанных между собой высокой зубчатой стеной. Там располагались казармы организации Пылающий Кулак, люди что надзирали за порядком в городе и весьма загруженной гавани, а также в случае необходимости защищали Врата Балдура от внешних врагов.

Гавань действительно была загруженной. Абдель насчитал тридцать больших торговых кораблей, пришвартованных к пирсу или стоявших на якоре, прежде чем ему наскучило это занятие. Два судна отплывали, медленно скользя сквозь скопление маленьких суденышек, используя только по одному небольшому парусу. По крайней мере, одно большое судно медленно подплывало к причалу.

Паром миновал самую южную башню, и Джахейра оценивающе разглядывала ее, пока они проплывали мимо. Два солдата смотрели в их сторону и их лица бледными точками выделялись на фоне серого неба. Несмотря на расстояние Абдель даже смог различить тонкие как волосок линии их копий.

Вид расположенных вдоль береговой полосы зданий заставил быстрее забиться сердце Абделя. После долгого пути он всегда торопился оказаться в городе как можно быстрее. Здесь к его услугам нашлась бы и горячая ванна, и удобная постель, и бутылка хорошего пива и много жареного мяса с гарниром из свежих овощей. От этой мысли рот Абделя мгновенно наполнился слюной.

"Который из них принадлежит торговой гильдии "Семь Солнц"?" - спросила Джахейра у старого перевозчика. Абдель заинтересованно прислушался, мгновенно вспомнив зачем они прибыли в город.

"Семь Солнц?" - переспросил перевозчик, - "Да, об этой гильдии я слышал. Только о чем собственно ты спрашиваешь?"

"О складе", - пояснила Джахейра, - "или может у гильдии есть свой причал?"

"Я думаю, что есть", - скрипучим голосом ответил старик, - "видишь вон тот большой причал - тот, от которого отходит много маленьких причалов?"

Джахейра кивнула.

"Ну, так этот причал гильдии точно не принадлежит".

Джахейра со спокойной на удивление улыбкой повернулась к старику.

"Это достаточно простой вопрос, перевозчик".

"Я не гид, девочка", - сплюнул перевозчик, затем обернулся к Абделю.

"Держи направление на первый пирс, сынок, я помогу тебе при швартовке".

Джахейра вздохнула и принялась рассматривать город, чем и занималась в течение следующего получаса, так как Абдель был занят, помогая старику и его людям подводить паром к причалу. Лестница, состоявшая из крошащихся каменных ступеней вела к пирсу, но когда Абдель возжелал было высадиться на нее, старик попридержал его, подняв руку и выглядя при этом донельзя комично.

"Не торопись, здоровяк", - произнес он, - "сначала я хочу избавиться от той вонючей коровы".

Джахейра метнула на перевозчика убийственный взгляд, но тут же покраснела, когда поняла, что он говорил о быке.

 

* * * * *

 

Когда они сошли с парома и по многолюдным улицам двинулись к таверне "Песня Эльфа" кто-то плюнул на Джахейру. Злоумышленник был достаточно быстр и  хорошо знал улицы, так что успел убежать прежде, чем Абдель смог убить его - а Абдель убил бы его, если бы успел. Но Джахейра быстро поймала его за руку, к его некоторому удивлению и разочарованию.

"Это потому, что я из Эмна", - попыталась объяснить она. - "Видимо, Железный Трон идет по намеченному пути, хотя и довольно медленно".

Выражения лиц горожан свидетельствовали о том, что в окружавшей их толпе у злоумышленника было немало единомышленников. Абдель взял ее под руку и быстро повел по улице. Он с облегчением вздохнул только тогда, когда они наконец-то пересекли порог большой, почтенной таверны, которую Абдель прежде посещал уже много раз.

"Песня Эльфа" была местом, где люди вроде Абделя искали работу. Многие из желавших нанять кого-нибудь вроде Абделя, могли найти себе таких людей. Наемники и авантюристы приходили сюда за информацией, воры приходили, чтобы залечь на дно, происходил обмен информацией, заключались договоры, разбивались сердца и носы. Абдель стоял пороге, вдыхая запах всего этого, смакуя чувство общности и близости, пока не заметил, что Джахейра как-то странно посматривает на него.

"Здесь нам будет хорошо", - уверил он её, - "вот увидишь".

В ответ она недоверчиво пожала плечами. Абдель заметил темные круги у нее под глазами. Она не могла нормально выспаться и, хотя изнеможение не портило ее красоты, Абдель испугался, что она сейчас упадет в обморок.

"Нам нужно перекусить", - сказал он. - "Я отправлю за моим другом, а мы подождем его, закусывая свежеиспеченным хлебом и лучшим пивом на всем Побережье Меча - ну, почти самым лучшим. После пива из "Дружественной Руки".

Джахейра выдавила улыбку и по приятельски сжала его руку, заставив сердце юноши забиться быстрее от радости и сострадания. Он возвратил ей улыбку и отвел к небольшому столику, затем пересек набитую людьми, но не слишком шумную комнату и подошел к длинной стойке бара. Он заплатил бармену золотую монету - одну из тех, что он выиграл в соревновании по ручной борьбе у шахтеров и эмнийских солдат - чтобы отправить сообщение, заказать пиво и еду, а затем присоединился к Джахейре.

"Этот твой друг", - поинтересовалась Джахейра, - "он знаком с этой гильдией?"

"Если гильдия работает во Вратах,  даже если они просто изредка появляются тут, Скар  ее знает", -  заверил он ее.

"Врата?" - переспросила она.

"Так местные жители называют город. Тебе лучше делать тоже самое и кстати сделай что-нибудь со своей одеждой, а то в эмнийском наряде будешь получать плевки на улицах".

 "Я не собираюсь скрывать, кто я", - гордо сказала она, не стараясь выглядеть при этом оскорбленной.

"Разве?" - усмехнулся Абдель.

"Абдель, я..." - покраснела Джахейра, и, когда Абдель мягко провел ладонью по ее щеке, она с улыбкой наклонилась к нему.

"Кхалид и я... мы…"

Она остановилась, когда юноша приложил палец к ее губам. Эмнийка замолчала больше от удивления чем от чего-либо другого, и вдруг поняла, что общий шум, царивший в таверне, изменился. Стояла почти  мертвая тишина, если не считать хлопанья ставня от сквозняка и женского пения. Джахейра мягко отодвинула руку Абделя, впрочем не отпуская ее. Она окинула взглядом комнату в поисках источника этого неземного голоса, но никакой женщины среди внезапно ставших задумчивыми клиентов не было.

"Кто?.." - начала было она, но палец Абделя снова мягко дотронулся до ее губ. Она удивленно вскинула брови, но когда он мягко улыбнулся и поднял взгляд к деревянному потолку, она поняла в чем дело.

Голос был самым красивым звуком, который когда-либо доводилось слышать Джахейре. Он принадлежал одинокой женщине, поющей, словно не по нотам, а по ритмам сердца и души. Язык был эльфийский, хотя диалект Джахейра определить не смогла.  Было такое ощущение, что вставить хоть слово в эту песню, в ее совершенную мелодию и вокал, будет настоящим преступлением.

Разумеется, эта невидимая женщина - призрак, если конечно она была таковой, не могла знать Джахейру, но ее песня как бы содержала в себе Кхалида - то, как он посмотрел на нее, когда они впервые встретились; слова, которые он сказал ей их во время их послесвадебной ночи; также она напоминала и о грустных временах - проступках, лжи и тонких оскорблениях. По щеке Джахейры скатилась слеза, затем другая и Абдель мягко вытер каждую из них кончиком пальца.

Песня медленно исчезала в небытие и когда она смолкла, Джахейра обмякла на стуле. Разговоры в зале постепенно возобновились и, к тому времени как таверна возвратилась к своему обычному состоянию, бармен подошел к их столу с прекрасным серебряным бокалом в руках и с понимающей улыбкой протянул бокал Джахейре.

"Бокал эльверквиста, прямо как дома", - сказал он, многозначительно посмотрев на ее уши.

Абдель кивнул бармену и Джахейра приняла бокал. Она смотрела на него, а слезы все катились по ее лицу.

"Это - традиция", - пояснил Абдель, - "когда эльф впервые слышит, как поет эта леди".

"Я просто…" – всхлипывая, начала она.

"Не важно", - прервал её Абдель и она пригубила сладкое эльфийское вино.

 

* * * * *

 

  Абдель был искренне удивлен тем, как быстро Скар пришел в "Песню Эльфа". Все выглядело так, словно его друг ждал приглашения.

При одном взгляде на Скара сразу было видно, что это действительно закаленный воин. Все в этом сильном человеке подчеркивало, что у него за плечами уже много пройденных сражений. Они с Абделем обнялись, и хотя когда он вошел в таверну,  Джахейра решила, что Скар был огромным, внушительным мужчиной, то рядом с Абделем он выглядел самым обычным человеком. Скар, казалось, был рад встрече не меньше Абделя.

"Абдель, старый ты разбойник", - радостно проревел он, - "рассказывай, где тебя носило все это время?"

Радостная улыбка Абделя быстро увяла.

"Я похоронил Гориона", - сдавленно произнес он.

Улыбка Скара исчезла так же быстро, как и появилась.

"Мне жаль слышать это, мой друг. Горион был... хорошим..."

Джахейра сильно удивилась тем, что от простого пожатия плеч Скара Абделю видимо стало легче.

"Присаживайся", - пригласил Абдель, подтолкнув Скару стул и красноречиво кивнув на их стол, теперь загроможденный тушеным мясом, бутылками вина и оловянными кубками.

"Путешествие было долгим?" - остроумно вопросил Скар, уставившись на их сваленные в беспорядке вещи.

"Длиной в жизнь", - ответил Абдель. - "Джахейра, это - мой хороший друг, который носит имя Скар. Если он спросит тебя, не хочешь ли ты увидеть почему он носит такое имя, пожалуйста, откажись или он больше не будет моим другом".

Этим способом Абдель хотел показать Скару, что Джахейра больше чем просто спутник или товарищ по оружию.

"Скар", - сказал Джахейра. Она было вознамерилась встать, зная, что остаться сидеть будет невежливо, но не смогла. Она была слишком обессилена.

 "Пожалуйста, присоединяйся к нам".

"Вообще-то, я думал, что нам стоит подняться наверх", - сказал Скар, переводя взгляд на Абделя.

"В свечные комнаты?" - уточнил Абдель, подразумевая правило, используемое в "Песне Эльфа" для аренды комнат для частных переговоров и всего остального на отрезок времени, необходимое для полного сгорания свечи.

"Я уже заплатил за нее", - сказал Скар, поднимаясь по одной из темных, кривых лестниц, которую Джахейра приняла за игру света и теней. Абдель помог ей подняться по лестнице, и они по темному коридору последовали за Скаром. Оказавшись в небольшой, богато украшенной комнате, они присели за стоявший в центре комнаты низкий столик. Маленькая масляная лампа горела в центре стола, освещая комнату тусклым красным светом, от которого Джахейра стала выглядеть немного менее бледной. Скар сел на низенький стул и моментально стал серьезным.

"В твоем сообщении было сказано, что тебе нужна информация и моя помощь".

Абдель почувствовал, что наступило время для прямого и серьезного разговора.

 "Мы должны собрать информацию об одной торговой гильдии, мы думаем, что она ведет дела во Вратах. Она называется "Семь Солнц"".

Скар уставился на своего друга и надолго замолчал. Абдель вздернул брови, подгоняя его.

" Зачем?" - со вздохом спросил Скар.

"Мы думаем, что они замышляют что-то с Зентаримами", - вмешалась Джахейра, - "возможно, это какая-то торговая интрига, затеваемая одной организацией из Сембии, которая называется "Железный Трон"".

"Этот "Железный Трон", - подхватил Абдель, - "срывает работу железных рудников в Нешкеле и других местах. Джахейра и Харперы думают, что они хотят развязать войну".

Джахейра резко повернулась, но он лишь улыбнулся в ответ. Он был рядом с ней  уже достаточно давно, а так как ему доводилось встречаться с Харперами, то не мог не узнать одного из них в любимом человеке.

"Клянусь шевелюрой Торма…" - сказал Скар, потирая руками лицо, ставшее таким же утомленным, как и у Джахейры, - "Семь Солнц" это не просто какая-то торговая гильдия, что ведет дела во Вратах. Это серьезная сила в структуре здешних властей. Я слышал об этом вашем Железном Троне, но меня больше беспокоили эти "Семи Солнц",  особенно последние десять дней".

"Что ты слышал?" - поинтересовался Абдель.

"Эта гильдия с виду такая же, как и любая другая, которую каждый из нас нанимался охранять, мой друг. Они, как и все остальные, просто желали  заработать побольше золота, не знаю, впрочем, каковы их интересы сейчас. В последнее время... ну, я не уверен как долго... они пренебрегли слишком многими из их обычных торговых предприятий, которые всегда приносили им устойчивую прибыль. Мы спросили их через свои каналы в чем дело. Жхассо - это человек, стоящий за "Семью Солнцами" и довольно известный в наших кругах - недвусмысленно сказал нам, что это не наше дело".

"Но все происходящее во Вратах - ваше дело, разве нет?" - спросил Абдель.

"Это так", - согласился Скар, - "но попробуй сказать это Жхассо. Похоже, этот человек разучился играть  эту игру, ты же знаешь, какую игру мы ненавидим больше всего?"

"Политику", - со вздохом ответил Абдель.

"Ну вот", - продолжил Скар, - "я уже давно понял, что страшное слово на букву "P" действительно существует, но в данном случае оно как-то не вяжется. Я не смог найти никаких доказательств того, что дела Жхассо противоречат интересам герцогов, или Пылающего Кулака или граждан Врат. А раз так, то получается, что у меня связаны руки. Я не могу начать официальное расследование... пока вы двое не принесете мне доказательства  срыва работы шахт".

Воин с надеждой посмотрел на них. Джахейра опустила глаза, Абдель вздохнул, затем с грохотом опустил кулак стол.

"Хорошо", - сказал Скар, поняв, какой ответ последовал на его вопрос, - "всегда есть другая альтернатива".

"Просто скажи мне, где находиться эта гильдия", - лукавая улыбка расползлась по губам Абделя.

"Подожди, подожди", - слабо запротестовала Джахейра, хватая его за руку, - "я не для того прибыла сюда, чтобы закончить свои дни в чьей-нибудь темнице. Если этот Джхассо имеет такие связи, как ты сказал, то если мы начнем искать информацию, за которой  пришли, то в случае, если мы ничего не докажем, кто гарантирует, что мы не окажемся за решеткой?"

Абдель рассмеялся, а Скар выглядел смущенным.

"Пылающий Кулак", - сказал Абдель Джахейре, - "который является уважаемой компанией наемников с длинной и отличной историей; Пылающий Кулак играет роль буквально во всем, что происходит во Вратах… городская стража, армия и так далее".

"И что с того?" - не поняла Джахейра.

"А то", - ответил Абдель, подмигивая Скару, - "что ты сейчас сидишь рядом со вторым человеком этой почтенной организации".

 

Глава 19

 "Вот он", - указала Джахейра, - "я узнаю этот символ на ящиках и фургонах".

Абдель кивнул и стал внимательно рассматривать большой склад. Скар подсказал им, как найти это место и теперь они выжидающе прогуливались по весьма оживленной улице, наблюдая как по мере того, как солнце опускается все ниже, толпа становится все меньше. Их беседа, точнее планирование предстоящих действий, состояла главным образом из попыток Джахейры отговорить Абделя от простого штурма склада.

"Твой друг Скар", - говорила она, - "желает получить информацию, которая поможет ему повалить Железный Трон. Я что-то сомневаюсь, что он обрадуется, если мы начнем заваливать трупами этот прекрасный город".

Абдель издал смешок, затем коснулся ее руки, указывая на дверь склада, хорошо просматриваемую с того места, где они стояли. Небольшая группа явно утомленных возниц, разговаривая между собой, появилась из здания. Они вместе направились в сторону доков, вероятно в одну из многочисленных таверн, и вскоре исчезли из поля зрения.

Склад, принадлежащий "Семи Солнцам" располагался рядом с длинным, широким каменным причалом и был только одним из целой дюжины подобных зданий, хотя и самым большим. Символ, который узнала Джахейра, был намалеван красной краской на торце этого прямоугольного кирпичного строения. Символ составлял около восьми футов в высоту и это слегка сбило Абделя с толку. Железный Трон был в некотором роде секретной организацией и он предполагал, что и "Семь Солнц" тоже, но это оказалась совсем не так.

Вдоволь полюбовавшись на отнюдь не выглядевшую слабой деревянную дверь, Абдель и Джахейра занялись осмотром больших окон, которые были зарешечены тяжелыми железными прутьями.

"Нам будет не легко туда пробраться", - подвела итог Джахейра.

Абдель согласно заворчал. Ему страшно хотелось поскорее попасть вовнутрь, но он понимал, что надо подождать пока сядет солнце.

"Раньше мне не приходилось делать ничего подобного", - сказала ему Джахейра и, заметив его непонимающий взгляд, уточнила, - "я хочу сказать, что мне раньше никогда не приходилось вламываться в здание. Ведь это же взлом, так? А мы  теперь воры".

Абдель улыбнулся и пожал плечами.

"Мы - шпионы", - ответил он.

 "Как ты думаешь, что мы увидим там?" - спросила эмнийка.

"Фургоны и ящики, набитые железной рудой", - предложил наемник. - "Возможно, немного того разрушающего железо зелья".

Джахейра впервые за прошедшие дни рассмеялась по настоящему.

"Да, с огромными ярлыками, гласящими: разрушающее железо зелье, произведенное во Вратах Балдура Железным Троном..."

"...для всех ваших разрушительных потребностей", - закончил Абдель, присоединяясь к её веселому смеху.

"Как ты догадался, что я Харпер?" - спросила она, но Абдель снова засмеялся.

"Абдель!" - нажала она, - "я серьезно! У меня могут быть неприятности, ведь предполагается, что ты ничего не знаешь".

"Пожалуйста, Джахейра", - ответил он, - "ты же не единственный Харпер, которого я встречал. Вы, конечно, напустили вокруг себя тумана, но все-таки не так много, как тот же Железный Трон, так что вас не так сложно вычислить".

Она внимательно посмотрела на него - выражение ее лица менялось от удивленного до оскорбленного и до испуганного, а потом в обратной последовательности. Затем она улыбнулась.

"Я думала, мы были достаточно скрытными".

"У вас была миссия, как вы сами же и проговорились", - пояснил Абдель. - "Остальные то просто искали работу".

Джахейра задохнулась при этом заявлении и слегка стукнула по его мощной руке своим маленьким кулачком.

"Тот безумный маг и тот хафлинг были Зентаримами", - напомнила она ему, - "у них также была какая-то миссия, уверяю тебя".

"Не буду спорить", - задумчиво согласился юноша, - " и у мага все еще находится мой кинжал. Горион подарил мне его. Как только они попадутся мне на глаза, я убью эту парочку".

"Не сомневаюсь", - ответила она, - "и я не буду стараться остановить тебя, если ты это имеешь ввиду".

Абдель натянуто улыбнулся. Он не мог сдержать разочарования. Чтобы выполнить все задуманное, ему нужна была помощь Джахейры, и теперь он в некотором роде зависел от нее.

 

* * * * *

 

Ночь опустилась на Врата Балдура, но в зарешеченных окнах большого склада не промелькнуло даже искорки света.

"Никого", - сказал Абдель, - "похоже там пусто".

"Мы должны идти".

Абдель с Джахейрой пересекли улицу. Они шли рука об руку, чтобы смягчить подозрение, притворяясь двумя молодыми возлюбленными на вечерней прогулке по набережной. Так они добрались до двери, и Джахейра надавила на ржавую железную ручку.

"Заперто", - прошептала она.

Абдель слегка отодвинул ее в сторону и, схватившись за ручку, резко навалился на дверь, которая с громким треском распахнулась вовнутрь. Он улыбнулся Джахейре, сверкнув в темноте белыми зубами.

"Абдель Эдриан, мастер - вор", - ухмыльнулась она.

Он чуть не рассмеялся вслух, но вдруг ему стало совсем не смешно. Джахейра назвала его Абдель Эдриан. До сих пор его только раз так назвали - Кхалид в "Дружественной Руке", теперь ему казалось, что это было целую вечность назад. Тогда он не стал задумываться об этом, но, услышав это снова, после всего произошедшего, почувствовал смутный, неопределенный страх, как будто увяз в трясине.

Он не смог разглядеть в темноте ее лицо, но заметил, как она качнула головой в сторону двери. Абдель согласно кивнул и выдавил подобие улыбки. Только что он взломал дверь в секретные владения Железного Трона, так что разговаривать было некогда. Решив спросить ее об этом имени, как только они закончат обследовать это место, он мягко толкнул дверь и она бесшумно распахнулась.

Внутри царила непроглядная темнота. Джахейра коснулась его плеча, и ее прикосновение было таким теплым и знакомый. Юноша слегка наклонился и его губы почти коснулись ее уха.

 "Я хорошо вижу в темноте", - прошептала она.

Абдель кивнул. Джахейра была полуэльфом и от своего эльфийского родителя унаследовала удивительное ночное зрение. Это своевременное напоминание заставило Абделя почувствовать некоторое облегчение, ведь хотя бы один из них мог видеть в темноте, но он все еще чувствовал себя крайне неуютно. Если завяжется драка, то неловким движением меча он может ранить или даже убить Джахейру вместо какого-нибудь охранника из Железного Трона. Наемник сильно зажмурился, затем моргнул несколько раз в надежде, что его глаза приспособятся к  темноте и он сможет хоть немного видеть. Это отчасти помогло, но он все еще очень беспокоился.

Джахейра обошла его, взяла за руку и повела во тьму склада, видимо состоявшего из одной большой комнаты. Абдель двигался достаточно близко, но она еще крепче сжала его руку и притянула его еще ближе. Абделю это не слишком понравилось, ведь они находились так близко друг к другу, что в случае нападения у них не было бы пространства для маневра. Он попробовал отодвинуться, но она опять сжала его руку и не дала ему отойти, так что Абдель, возвратив пожатие, доверился ей.

Эмнийка медленно повела его по складу, то и дело поворачивая, чтобы обогнуть штабеля больших деревянных ящиков, которые глаза Абделя воспринимали как огромные черные холмы. Вдобавок у него разыгралось воображение и ему казалось, что вокруг прячется не менее сотни охранников с арбалетами, которые даже сейчас окружают их в темноте и только и ждут удобного момента, чтобы утыкать их стрелами. А вон тот штабель ящиков в углу казался чудовищем, преследующим их.

Желание выхватить меч и без того дремало в Абделе, а напитавшись этими иллюзиями и вовсе вспыхнуло с удвоенной силой;  Абдель медленно потянул его из ножен.

Впрочем, не успел он вытащить меч из ножен и на пару дюймов, как почувствовал на своей руке захват.

Джахейра резко остановилась и, не ослабляя хватки, еле слышно шикнула. Так как Абдель и так не издал ни единого звука, то он предположил, что она не пытается дать ему понять быть более тихим. Она предупреждала его о чем-то. Юноша открыл глаза так широко как только смог, надеясь, что, несмотря на такое скудное освещение, он хоть что-нибудь разглядит. Джахейра не двигалась и расстроенный Абдель, так и не сумев ничего увидеть, закрыл глаза. А когда он их закрыл, то услышал шум. Шум был настолько слабым, что сначала он предположил, что он доносится снаружи, с почти пустой улицы. Но потом понял, что это были голоса, глубокие и звучные мужские голоса, глухо звучавшие в темноте.

Абдель стал медленно наклоняться к Джахейре и остановился только тогда, когда кончик его носа уткнулся в ее благоухающие волосы.

"Где?" - прошептал он.

Джахейра не ответила, но снова начала двигаться. Все еще держа Абделя за руку, она подвела его к тому, что Абдель принял за стену. Сначала он решил, что это его проголодавшиеся без света глаза пытаются сыграть с ним шутку, но, приблизившись еще немного, вдруг заметил тонкую полоску мерцающего оранжевого света. Голоса теперь звучали громче, но все еще неотчетливо, так как собеседники старались говорить как можно тише. Джахейра слегка переместилась в сторону, сдвинувшись достаточно, чтобы показать Абделю еще один источник тусклого света. Судя по размеру и расстоянию от пола, Абдель решил, что это, должно быть, была замочная скважина. Женщина мягко потянула его вниз и он понял, что она хотела, чтобы он посмотрел в эту скважину. Он подчинился и нагнулся, придерживая одной рукой ножны меча, чтобы не поднять шум если меч заденет стену, а второй рукой придерживая кольчугу, что она не звенела.

Моргнув пару раз чтобы глаза привыкли к свету, Абдель прильнул к замочной скважине. Вид, который ему открылся, был не слишком обширным. Первое что бросилось ему в глаза - деревянный пол комнаты, такой же, как и в остальной части склада. Вдруг в комнате что-то шевельнулось и Абдель вздрогнул от неожиданности. Это был мужчина, человек или, возможно, эльф. Его трудно было разглядеть, фактически виден был только силуэт. Абдель разглядел отблески пламени в его глазах. Тусклый свет, должно быть, исходил от факела или возможно от камина. Прислушавшись, наемник расслышал звучание двух голосов.

Парочка беседовала еще некоторое время, но Абдель не расслышал, о чем они говорили. Присмотревшись, он заметил сбоку еще одну расплывчатую фигуру и моргнул несколько раз, чтобы расслабить глаза, и сделал вывод, что, по всей видимости, подглядывание в замочную скважину плохо влияет на зрение. Когда он отодвинулся от скважины, то неожиданно услышал шарканье. Джахейра положила руку ему на плечо и он почувствовал как она напряглась. Несмотря на желание вскочить, он продолжал стоять на корточках, боясь случайным звуком выдать свое присутствие. Звуки удалявшихся шагов показались Абделю довольно странными.

"Шаги", - прошептала Джахейра ему в ухо. Звуки быстро утихли в отдалении. Абдель теперь не видел сквозь замочную скважину ничего, кроме деревянного пола и оранжевых отблесков затухающего камина.

Он медленно встал и положил руку Джахейре на спину, а потом притянул ее к себе, чтобы прошептать пришедшую ему в голову мысль, но ее голова оказалась не в том положении, как он ожидал, и их лица соприкоснулись. Она вздохнула и наклонилась к нему, а он забыл, где находится, зачем он здесь, и поцеловал ее.

Ее губы были такими теплыми, мягкими и манящими, что Абделю показалось, что веки его закрытых глаз вспыхнули пламенем. Он почувствовал ее руку на своей груди и крепче сжал ее в объятиях и -  внезапно в темноте сверкнул яркий свет. 

"Как мило", - проворчал грубый голос.

Абдель оттолкнул Джахейру и выхватил из ножен меч в течение мгновения, которое потребовалось женщине, чтобы моргнуть и закрыть открывшийся от неожиданности рот. Глаза Абделя горели от яркой вспышки света, и он даже думать боялся, как подействовал свет на более чувствительные глаза Джахейра.

"Живыми!" - рявкнул начальственный голос и в ответ послышался громкий топот людей, мчащихся на них. Абдель, все еще ослепленный, борясь с болью в глазах, которые он крепко зажмурил, не стал понапрасну ломать голову и просто сделал выпад в направлении ближайшего источника звука.

Один человек с влажным хлюпаньем сполз на пол и юноша пробовал открыть глаза. Свет все еще был слишком ярок, но он смог разглядеть перед собой силуэт низкорослого человека. Абдель не успел взмахнуть мечом, как кто-то сильно толкнул его в сторону.

"Шевелись!" - закричала Джахейра, и Абдель понял, что это она его и толкнула. Он сделал три быстрых шага и почувствовал слабенькую деревянную дверь, внезапно открывшуюся позади него. Когда они проскочили в дверной проем, глаза Абделя подсказали своему хозяину, что на него надвигается пара каких-то головорезов, одетых в порванные блузы и цветные платки, украшенных отвратительного качества татуировками и в придачу  шустро размахивающих дубинками. Он оттолкнул Джахейру в сторону от дверного проема и поднял меч, прикидывая, как бы укоротить обоих на целую голову и желательно с одного удара.

Но все пошло не совсем так, как он ожидал. Дверь захлопнулась, так ударив его по спине, что он чуть не ткнулся носом в землю, а кончик лезвия его меча вонзился в пол. Джахейра захлопнула дверь и уперлась ногами в пол, пытаясь не дать противнику ее открыть. С той стороны тут же стали обрабатывать дверь чем-то тяжелым, демонстрируя явное намерение все-таки схватить их.

"Заклинь ее чем-нибудь, нам надо спускаться вниз", - крикнула Джахейра, вытирая слезящиеся и покрасневшие глаза.

Абдель в ответ только пожал плечами. В небольшой комнате был только грубый камин, в котором, потрескивая, догорал огонь и тонкая деревянная лестница, уходящая куда-то вниз, в темноту. Он не заметил решительно ничего, чем можно было бы заклинить дверь и, пожав плечами, повернулся к Джахейре.

Та вздохнула, затем начала бормотать слова молитвы. Абдель уставился на нее широко открытыми глазами, чувствуя давление каждой секунды, которые были больше похожи на часы. Преследователи окружили дверь, затем снова попытались ее высадить. Джахейра обеспокоено посмотрела на нее, но не прервала своего пения, а затем и вовсе закрыла глаза. Вдруг Абдель услышал скрипящий шум, сначала слабый, затем перешедший в громкий треск.

"Они сейчас прорвутся!" - предупредил Абдель, - "Отойди в сторону!"

"Подожди", - сказала Джахейра, - "это была я..."

Со стороны нападавших ясно донеслось слово "арбалеты" и Джахейра отскочила подальше от двери прямо в руки Абделя. Аргументы в виде двух арбалетных стрел воткнулись в середину двери, как раз туда, где секунду назад была голова Джахейры, и яснее всяких слов убедили её как можно быстрее покинуть это негостеприимное место. За двумя стрелами последовала третья; Джахейра не стала ждать четвертую. Схватив Абделя за руку, она поволокла его вниз по лестнице.

"Я немного изменила дверь, но…", - начала Джахейра, но в этот момент они налетели прямо на странное гуманоидное существо, неестественно лишенное каких-либо характерных черт, с гладкой серой кожей и большими, мертвенными глазами; женщина вскрикнула при виде его. Существо зашипело и поскольку Абдель, будучи не в состоянии проскочить мимо него, начал заносить меч, черты существа стали расплываться и оно начало трансформироваться. Словно из ниоткуда появились стальные пластины, глаза уменьшились до размера человеческих, темно-серый цвет быстро исчезал. Меч Абделя со свистом разрезал воздух и лязгнул по металлической пластине, разбрасывая искры. Тварь с удивленным ворчанием пошатнулась, не смогла удержать равновесие и кувырком покатилась вниз по лестнице.

Абдель, не останавливаясь, взмахнул мечом, в то время как Джахейра попыталась отскочить насколько возможно в сторону, чтобы освободить большому наемнику пространство для маневра. Но она промедлила, и Абделю пришлось попридержать клинок. Существо, уже закончившее трансформацию, вскочило на ноги. Теперь пред Абделем стоял мужчина в пластинчатой броне и камзоле, украшенном гербом Пылающего Кулака, впрочем, он тотчас убежал от них в темноту. Абдель сделал было шаг, намереваясь преследовать его, но замер, сначала услышав наверху громкий треск, а затем звук падения двери и топот шагов по деревянному полу этажом выше.

"Вперед!" - крикнула Джахейра.

Абдель не тронулся с места. Головорезы появились наверху лестницы и Абдель, развернувшись, быстро шагнул к ним, широкой ухмылкой встретив удивленный взгляд появившегося первым бандита. Тот резко остановился, ошарашенный видом Абделя так близко к своей персоне, да еще и явно готового к отражению нападения. Тут на лестнице появился еще один бандит и, не успев затормозить, врезался в спину своего товарища, толкнув его прямо на клинок Абделя. Человек всем телом упал на меч и с тонким, булькающим хныканьем съехал по лезвию до самой полированной медной гарды. Кровь потоком хлынула Абделю на руки, и он попытался столкнуть тело  с лезвия.

"Абдель!" - снова крикнула Джахейра из нижнего коридора, - "Их тут слишком много для нас!"

Наемника же не заботило, сколько их там было, он просто хотел освободить свой меч. Сначала он попробовал отпихнуть тело от себя, но напиравшие сверху бандиты продолжали толкать своего мертвого друга на лезвие Абделя. И так как он не мог двигаться ни вправо, ни влево, то пришлось отступить назад. Но не успел он сделать и двух шагов как уперся спиной в каменную стену.

"Абдель!" - опять позвала его Джахейра, но меч все еще плотно сидел в теле убитого.

Один из бандитов выстрелил в юношу из арбалета, но Абделю повезло и стальная стрела лязгнула о стену рядом с его правым ухом.

"Живыми, я сказал!" - сердито заревел грубый голос.

Абдель отчаянно пытался освободить меч, когда еще один представитель серых существ появился из темноты справа от него. Существо подняло свою тонкую, серую руку и Абдель увидел золотую вспышку - видимо существо носило кольцо - и коснулось кончиками холодных пальцев виска Абделя. Наемник отчетливо услышал, как существо прошипело одно единственное слово: "Попался!"

Боль, какой Абдель никогда не чувствовал прежде, подобно взрыву пронеслась в его голове и он почувствовал, как его руки дернулись вверх с такой силой, что мертвого головореза рассекло от живота до лопаток, а затем была только темнота, топот ног, эхо голосов и вцепившееся в него множество рук.

 

* * * * *

 

Процесс обычного открывания глаз послал сквозь голову Абделя такую волну боли, что он мгновенно пожалел, что очнулся и снова закрыл глаза. Это действие тоже сопровождалось волной боли, а затем последовала еще одна, когда рядом приглушенно прозвучал голос Джахейры.

"Да очнись же, Абдель!" - крикнула она.

Он попробовал ответить, губы двигались с таким трудом, что единственное, что он оказался способен произнести был дрожащий стон.

"Абдель", -  облегченно воскликнула Джахейра, - "ты жив!"

"Вы кто?" - вопросил странный голос, прозвучавший столь же отдаленно, как и голос Джахейра.

"А вы?" - поинтересовалась Джахейра.

Абдель наконец открыл глаза и на сей раз боль была не такой сильной. Он чувствовал себя как после долгой ночной попойки, но только сейчас было хуже. Намного хуже. Хотя помещение освещалось посредством крошечного окошка, не больше фута в поперечнике, Абделю этого оказалось вполне достаточно, чтобы рассмотреть окружающую обстановку.

"Проклятье", - выдохнул он, когда он понял, что сидит в камере. Он был заперт как животное.

"Я спросил первым", - подозрительно отозвался странный человек.

Абдель понятия не имел, сколько он провалялся на полу камеры. Его меч исчез, также как и кольчуга. А еще он почувствовал, как от него несет, и что его горло буквально горит от жажды. Рядом правда стояло ведро, но его содержимое выглядело отвратительно. Ни какой воды рядом не было, а только немного сена и еще деревянная дверь, укрепленная железными листами. Небольшое дверное окошко было зарешечено толстыми прутьями.

"Абдель", - позвала Джахейра, очевидно из соседней камеры, - "скажи хоть что-нибудь".

"Страшно пить хочется", - громко ответил он и странный человек расхохотался.

"И не говори", - смеясь, сказал он, - "эти доппельгангеры паршиво встречают гостей".

"Доппельгангеры?" - переспросила Джахейра.

Абдель доводилось слышать об этих мерзких оборотнях. Слухи гласили, что город Уотердип почти полностью управляется ими. Некоторые были уверены, что почти каждый город и царство Фаэруна имеет по крайней мере одного доппельгангера в своей политической структуре. Абдель всегда смеялся над этими историями. Он прекрасно знал, что некоторые люди сами по себе были достаточно злыми, не будучи монстрами, и поэтому про них и рассказывают подобные небылицы.

"Если вы доппельгангеры", - произнес незнакомец, - "то все равно не услышите от меня ничего нового, если же вы не доппельгангеры, то может сможете помочь мне убраться отсюда".

"Кто ты?" - повторил вопрос Джахейры Абдель.

"Меня зовут Жхассо. Я управлял этим местом".

 

Глава 20

 Хэролд Логгерсон из Боушота порезался, играя с лучшим отцовским топором в возрасте девяти лет. В течение трех недель, ушедших на выздоровление, он не мог даже сидеть и на память ему остался длинный, неровный шрам, который видели очень немногие, а также имя, куда больше подходившее для вождя наемников, чем Хэролд.

Долгие годы прошли с тех пор, как он получил этот порез - и выслушал много суровых слов, которыми его наградил отец, когда его мать зашивала рану - но топоров он избегал по-прежнему. Не то что бы он боялся их, скорее их вид смущал его. Два года назад он убил зентаримского солдата, защищая караван, перевозивший яблоки (и золотую руду, добытую на Змеиных Холмах и спрятанную под яблоками) из Соубара во Врата Балдура. Зентарим напал на него, используя в качестве оружия массивный митриловый топор, богато украшенный золотом, который порхал в руках убийцы с силой и скоростью, какую Скар раньше ни у кого не видел. На то, чтобы убить зентарима, Скару потребовалось немало времени и он сам чуть не погиб, но, в конце концов, Скар победил и забрал топор себе.

До сих пор он показал его только одному другому человеку и никогда не использовал его в сражениях и не носил, когда ходил по улицам Врат Балдура. Он изредка практиковался с ним и только когда был один и только по ночам. Остальное время топор проводил время в надежно запертом железном сундуке дварфской работы, который стоял у него кроватью.

Шрам поднял топор и постоял немного, приноравливаясь к его весу, затем взмахнул им, плотно удерживая левой рукой стальную рукоять. Когда он вспорол им воздух, топор, казалось, запел, хотя, может, это закричал разрезаемый лезвием воздух? Шрам печально улыбнулся этому звуку. Сердце его отца остановилось прежде, чем он успел увидеть этот великолепный топор в руке своего сына. Отец был более смущен, чем разочарован настойчивым желанием молодого Хэролда стать солдатом. За последние восемь лет жизни его отца им только раз выпал шанс поговорить. Отец был добрым человеком, но простым, с простыми потребностями и простыми желаниями. Он прожил почти пятьдесят лет и никогда, дольше чем на полдня, не уезжал из деревни на своей запряженной двумя мулами повозке. Хэрольд - или точнее Скар, ведь эти двое были воистину различными людьми - успел побывать в Уотердипе, встречался с эльфийской девой в Хай Форесте, карабкался по Звезным Горам, плавал на Муншаез, ободрал дюжину волков в Лесу Острых Зубов и прошел по горячими пескам Анауроха.

"Мне следовало бы уйти в Боушот", - прошептал он себе и тут же рассмеялся над внезапно накатившим порывом глупой сентиментальности, - "Уйти прямо сейчас, с тобой", - обратился он к топору и мягко положил его в выстеленную бархатом коробку.

Вдруг раздался стук в дверь, настолько настойчивый и громкий, что Скар подскочил на месте. Он быстро захлопнул крышку, вернул коробку в сундук и щелкнул замком.

"Кого тут еще несет?" - грубо рявкнул он, хотя пробуждение, вызванное срочными новостями или обязанностями не было для него новинкой.

"Абдель", - ответил знакомый голос с другой стороны двери, - "Со мной Джахейра. Надо поговорить с тобой".

"Сейчас открою", - отозвался Скар, задвигая сундук под кровать, затем поправил край стеганого одеяла, которое дала ему мать несколько лет назад. Он быстро пересек комнату и отбросил тяжелую стальную задвижку. Открыв дверь, он увидел Абделя, чистенького и нисколько не потрепанного. На лице молодого наемника застыло выжидающее и взбудораженное выражение.

"Входи приятель", - сказал Скар, - "Я думал, что не увижу тебя до утра".

Абдель кивнул и вступил вовнутрь. Джахейра последовала за ним, осторожно войдя в жилище Скара. Это была простая комната, для человека с потребностями, которые были почти такими же незамысловатыми, как и у его отца. Потрескивающий камин обеспечил тепло и свет. Также в комнате стояла широкая кровать, крепкий стол с тремя стульями - до той игры в кости, которую он все еще пробовал загладить, их было четыре. Щит с гербом Пылающего Кулака висел над каминной полкой. Он имел немало вмятин и царапин за годы использования.

Скар подтолкнул им стулья, но ни один из них не сил.

"Мы были в "Семи Солнцах", - сказал Абдель.

"Вот как", - заинтересовался Скар, - "расскажите мне об этом. Вы видели Жхассо?"

"Да", - донесся из-за его спины голос Джахейры. Он даже не заметил, как она оказалась сзади. - "Да, мы видели его".

Глаза Скара сузились и он повернулся, чтобы не упускать ее из виду, поскольку эмнийка продолжала медленно, спотыкаясь, блуждать по комнате.

"И?"

"И он не замышляет никакого зла", - вместо Джахейры отозвался Абдель. Скар, повернулся к Абделю, стараясь при этом держать на виду и Джахейру. Инстинктивно он сделал шаг назад.

"Что вы там нашли?" - поинтересовался он.

Джахейра также отступила назад, почти выйдя из его поля зрения. Абдель улыбнулся.

"Отравляюще железо зелье?" - пошутил Абдель, - "Это ты, кажется, рассчитывал найти там?"

Скар снова отступил, теперь немного в сторону; пока он присматривал за Джахейрой, Абдель сделал три длинных, медленных шага в его сторону.

"Что ты ожидал найти там, старик?" - зловеще спросила Джахейра.

На лбу Скара выступил пот. Он был безоружен и одет только в тонкие шерстяные брюки и хлопчатую рубашку. Внезапно он почувствовал себя голым.

"В чем дело, Абдель?" - проговорил он и прежде, чем он успел выговорить имя, он уже понял ответ, - "Ты не Абдель!"

Наемник остановился и Скар повернулся, очутившись с ним лицом к лицу. Джахейра бесшумно оказалась позади него.

"Конечно я Абдель", - ответил большой мужчина, медленно вытягивая висящий у него за спиной широкий меч, - "пока что, по крайней мере".

Сзади послышался металлический лязг и Скар понял, что это Джахейра тоже достала из ножен своё оружие.

"Чтоб вам провалиться", - выругался Скар, отступая в сторону быстрей, чем можно было ожидать от человека его лет и комплекции, - "во все Девять Адов, а потом еще раз!"

Меч Абделя столкнулся с мечом Джахейры в том месте, где меньше секунды назад была голова Скара. Абдель зарычал, женщина выругалась, когда ее клинок аккуратно сломался пополам. ЛжеАбдель резко отвел меч, чтобы не убить ее, и они оба повернулись к Скару. Оружие Джахейры теперь было не длиннее кинжала, и его кончик был тупым, но зазубренное лезвие все еще оставалось острым и смертельно опасным.

"Что вы сделали с ними?" - Скар отступил еще немного назад, - "Вы вселились в их тела?"

"Разве?" - спросила Джахейра и дьявольский свет вспыхнул в ее глазах.

"Если это действительно так", - добавил Абдель, - "и то если ты убьешь нас, то души твоих друзей…"

Скар прыгнул вперед, сильно изумив самозванцев, но они быстро пришли в себя, и Абдель сделал стремительный, предупредительный выпад, который оттеснил воина назад. Лидер наемников старался, двигаясь по кругу, прорваться к двери, но Абдель начисто пресек эту попытку, а Джахейра тем временем зашла с другой стороны. Скар отступил к стене, но его пристальный взгляд быстро бегал по комнате. Оба самозванца попытались отследить его взгляд, но вскоре бросили это безнадежное занятие.

"Испугался, старик?" - с хитрой улыбкой поинтересовался Абдель.

"Если вы пришли убить меня, тогда не медлите", - расхохотался ему в лицо Скар.

"О да, мы действительно пришли сюда за твоей головой, дурак", - зашипела Джахейра, - "но сначала нас попросили узнать кое-что у тебя".

"И с чего интересно вы взяли, что я вам хоть что-нибудь скажу?" - скептически поинтересовался Скар, продолжая стрелять глазами по комнате, особенно по отломанному, но все еще острому обломку меча Джахейры.

"Мы можем убить тебя очень медленно, старик", - сказал Абдель, - "или очень быстро".

"То есть, если я все расскажу вам, то вы убьете меня быстро?"

"Да", - ответила Джахейра, стараясь держаться на границе поля зрения Скара.

"Если бы мне платили золотую монету за каждый раз, когда я слышу такое", - спокойно возразил Скар, - "то сейчас у меня было бы достаточно золота, чтобы нанять Элминстера телохранителем".

Но ни Абдель, ни Джахейра не сочли этот ответ забавным.

"Как пожелаешь", - отступил Абдель, затем подмигнул Джахейре.

Женщина быстро пошла на него и Скар пробовал отшатнуться назад, но он был уже совсем прижат к стене. Он стукнулся затылком о стену и не сумел увернуться от удара Джахейры. Зазубренный край сломанного лезвия провел глубокую борозду над левым глазом Скара и он зашипел от боли. Джахейра отступила назад на три шага, стряхивая с лезвия кровь. Скар прижал руку к голове. Кровь вовсю хлестала из раны и он моргнул, пытаясь прочистить глаза.

"Стерва", - нахмурившись, прорычал Скар, - "я убью тебя за это".

Джахейра проигнорировала это высказывание.

"Зачем ты послал нас в "Семь Солнц"?"

"Вы убили Абделя и его женщину?" - спросил в ответ Скар.

Джахейра снова атаковала, ударив наискосок сверху вниз. Но на сей раз, Скар сам перешел в наступление. Джахейра для удара занесла руку слишком высоко, и Скар поднырнул под нее, перехватил ее руку и использовал инерцию женщины, чтобы с сокрушительной силой бросить ее на деревянный пол. Он заметил приближение Абделя и, быстро пригнувшись, увидел обломок меча Джахейры всего в несколько футах от него.

Самозванка издала дикое рычание и попыталась встать. Абдель споткнулся об ее ноги и упал, рядом со Скаром, а его тяжелый меч вылетел из руки и заскользил по полу, остановившись у камина. Скар схватил обломок, игнорируя то, что острые грани клинка впились ему в ладонь. Лидер наемников прыгнул к кровати, присел и схватился за сундук, стоявший под ней.

Абдель тем временем поднялся и подобрал меч.

"Просто убей его", - сплюнула Джахейра, - "к демонам этот Железный Трон!"

Скар услышал тяжелую поступь одновременно с тем, как он потянул за грубую кожаную ручку железного сундука. ЛжеАбдель подскочил и быстро ударил сверху вниз, но Скар успел отпрянуть назад и избежал удара. Меч глубоко вошел в деревянные доски пола, но не сломался. Воин подтянул колени к подбородку и как будто собрался пнуть Абделя, но тот заметил это и отскочил, хотя пинок предназначался вовсе не ему. Босая нога Скара ударила по железному сундуку и тот, прорезав глубокие борозды в деревянном полу, вылетел из-под кровати. Скар не увидел, где он остановился. Джахейра ударила его в лоб ногой и голова наемника взорвалась болью. Звук удара о пол эхом отозвался в его черепе, и ему пришлось бороться, чтобы остаться в сознании. Он почувствовал колено женщины на своей груди и поднял руку, чтобы хоть как-то защитить лицо. Джахейра ударила, ободрав наемнику ладонь, и Шрам снова зашипел. Он наугад хлестнул ее обломком, глубоко вогнав его сквозь тяжелые брюки женщины в ногу. Теперь наступила очередь Джахейры зашипеть и Скар, используя ее заминку, сбросил женщину с себя.

"Я из тебя всю кровь выпущу!" - завопила она, но наемник проигнорировал угрозу и кувыркнулся вперед. Он увидел ногу Абделя, и самозванец отскочил в сторону, но и в этот раз Абдель не был целью Скара. Вспышка сильнейшей боли и громкого металлического лязга последовала в ответ на попытку Скара сбить обломком меча железный замок. В итоге и обломок, и замок разлетелись вдребезги.

Скар откатился в сторону, зная, что двигался в одном направлении слишком долго, и его инстинкты не подвели его. Клинок Абделя тяжело просвистел мимо него - и во все стороны полетели щепки. Скар толчком открыл коробку и зарычал, когда зазубренная часть обломка, застрявшего в его кровоточащей ладони, вонзилась еще глубже.

Меч Абделя снова ударил и на сей раз, глубоко проник в бедро Скара. Наемник зарычал от боли и хотел выругаться, но не смог. Тяжелый сапог Абделя врезался ему в грудь. Скара бросило на пол, но толчок только помог ему выхватить тяжелый топор из сундука. Он описал топором широкую дугу и попал самозванцу в пах. Кровь хлынула потоком, самозванец упал. Топор застрял в уже мертвом теле, начавшем падать. Оружие легко выскользнуло из ослабевшего захвата Скара. Лидер наемников тяжело вздохнул, при мысли, что успел убить хоть одного.

Абдель рухнул на пол и, когда голова самозванца коснулась его, Абдель изменился. Скар оказался лицом к лицу с какой-то странной тварью. У нее была широкая овальная голова, огромные мертвенные глаза и гладкая серая кожа цвета золы. Он увидел, как топор выпал из тела мертвой твари. Скар, откатившись, попытался сесть.

Он собирался сказать что-нибудь напоследок, но не успел. Воздух выбило из его легких, и он тяжело рухнул на спину. Джахейра погрузила большой топор глубоко в грудь Скара, а потом, вырвав его, нанесла еще один удар, пригвоздив того к деревянному полу. Скар почувствовал вкус крови во рту и увидел демонический свет в глазах женщины, увидел, как ее лицо стало его лицом, а потом на него упали тьма и вечность.

 

* * * * *

 

Джулиус посмотрел в пустоту перед собой и трижды изрек слово "капрал", а затем выдал пустому коридору самодовольную улыбку.

"Избавься-ка от этой ухмылки, капрал", - проворчал сержант Мэрик. Джулиус подскочил на месте, и его лицо вспыхнуло. Он не видел и не слышал, как подошел сержант. Мэрик стоял перед Джулиусом, причем стоял на цыпочках, чтобы посмотреть более молодому и более высокому капралу в глаза. Их носы почти соприкасались.

"Где ты сейчас находишься, сынок?" - спокойно спросил сержант.

"Господин", - начал Джулиус, затем делал паузу, чтобы сглотнуть внезапно появившуюся слюну, - "в герцогском дворце, господин".

"В какой части герцогского дворца, капрал?"

"В жилом крыле, господин".

"То есть там, где живут великие герцоги?"

"Так точно, господин".

"Там, где живет Великий Герцог Элтан?"

"Так точно, господин".

"Великий Герцог Элтан, у которого больше врагов во Вратах, чем у кого-либо другого?"

"Да, господин, но…"

"Тогда перестань спать, идиот", - рявкнул сержант.

Джулиус выпрямился и втянул живот.

"Д-да", - запнулся он, - "д-да, господин".

"Вольно, капрал!" - фыркнул Мэрик, затем, повернувшись, пошел по коридору и свернул в боковой проход, при этом его сапоги не издавали никаких звуков, пока он шагал по холодному мраморному полу.

Джулиус облегченно вздохнул. Его всего только неделю назад назначили нести службу в герцогском дворце, и хотя он уже успел побывать в сражениях, даже сражался с портовыми головорезами в самой темной части доков, служба во дворце была самым сложным делом, которым он когда-либо занимался. Он не волновался, что убийца мог бы забраться так далеко в герцогский дворец, но боялся, что подобные проверки сержанта будут повторяться снова и снова, до тех пор, пока его не лишат ново обретенного звания и не разжалуют в простого пехотинца.

Он переложил алебарду на левое плечо и вытер пот с бровей. Было поздно, или наоборот еще рано - и его глаза были тяжелыми, сухими и утомленными. Легкий звук заставил его подскочить и внимательно вглядеться в плохо освещенный коридор, но он увидел только пробежавшую рядом мышь. Джулиус вздохнул, затем снова подскочил на месте, когда тяжелая рука опустилась прямо на его плечо.

"Руки вверх, солдат".

Джулиус немедленно узнал говорившего. Скар возглавлял нападение на доки и Джулиус был на предварительном совещании, которое устроил Скар, затем сражался в коллекторе рядом с опытным воином в течение нескольких драгоценных минут.

"Капитан Скар", - забормотал Джалиус, выпрямившись до предела, - "я ничего не… не…"

Скар нахмурился.

 "Что ты хочешь этим сказать?" - спросил он.

"Я", - начал было Джулиус, но Скар поднял руку, останавливая его.

"Иди в стойла и запряги коня великого герцога", - небрежно приказал Скар, - "я заберу его на рассвете".

Джулиус настолько удивлен, что так и остался стоять с открытым ртом. Что-то происходит, что-то большое.

"Только не в мою стражу", - подумал Джулиус, - "почему именно в мою стражу?"

"Вам что-то неясно капрал?"

"Нет, господин, я только…"

"Тогда шевели задницей, мальчишка", - рявкнул Скар и так посмотрел на него, что ноги сами понесли Джулиуса по коридору со всей доступной ему скоростью.

Только через некоторое время такого бега он понял, что попросту заблудился в этом лабиринтообразном дворце и вознес молитву Тайморе, которая ответила на нее с типичным для богини удачи чувством юмора.

"Клянусь волнистой грудью Амберли", - заревел сержант Мэрик, - "что во имя всех богов ты здесь делаешь, пустоголовый сын блохи!"

"Я заблудился", - выдавил Джулиус прежде, чем смог осознать, насколько глупо было говорить такое непосредственному начальству.

Сержант Мэрик тут же доказал верность этой мысли, съездив кулаком по его лицу.

"Я сожалею", - взвизгнул Джулиус, от удара упав прямо на свою пятую точку. Кровь лилась из его все еще вибрирующего носа, а его алебарда громко загремела по полу.

"Это не самое подходящее время, чтобы оставить свой пост, ты, сопливый болван", - закричал сержант, - "Убит капитан Скар и все подняты по тревоге".

"Но я только видел его", - брякнул Джулиус.

"Кого ты видел?!"

"Скара", - пискнул Джулиус, с трудом вставая на ноги, - "именно Капитан Скар приказал мне идти в стойла и взять лошадь Великого Герцога Элтана…"

"Скар был здесь?" - переспросил Мэрик с широко открытыми глаза. - "Этой ночью?"

"Господин", - пробормотал Джулиус, поправляя испачканный кровью камзол и высматривая свою упавшую алебарду, - "не более получаса назад, господин. Он пошел в покои великого герцога".

Мэрик сильно побледнел, потом подошел и, грубо схватив Джулиуса, поволок его по коридору.

"Только не в мою стражу!" - ругался сержант. - "Почему все происходит в мою стражу!"

* * * * *

 

Джулиус и Маерик скользнули в широкие двойные двери, которые вели в частные аппартаменты великого герцога. Капралу пришлось сильно попотеть, чтобы не отстать от сержанта и когда они остановились, он задыхался, жадно глотая воздух.

Великий герцог вышел из палат, держа огромный топор, подобных которому Джулиус никогда не видел и даже не мечтал увидеть. Герцог был одет в длинную ночную рубашку, всю пропитанную кровью. Его глаза и руки были напряжены, а широкое, серьезное лицо было также измазано кровью, капавшей с кончиков его длинных усов. Его льдисто-синие глаза сверкали под густыми серыми бровями, которые были такого же цвета как и коротко подрезанные волосы, все еще взъерошенные после сна.

Мэрик упал на одно колено и Джулиус повторил его движение, не в состоянии оторвать глаза от митрилового топора.

"Милорд", - начал Мэрик, - "я…"

"Капитан Скар был убит", - сказал великий герцог.

Элтан отошел назад и толкнул высокую открытую дверь. На покрытом богатыми коврами полу лежало явно нечеловеческое, серое тело, все еще источая кровь на дорогую шерсть ковра.

"Да, милорд", - вздохнул Мэрик, - "он был найден в своей комнате".

Джулиуса при виде глаз мертвой твари вырвало.

Жесткие черты Элтана были мрачными.

"Возьмите тело капитана и отнесите в Высший Зал Чудес", - низким голосом сказал он, - "я оденусь и найду вас там".

Hosted by uCoz