Цикл “Врата Балдура”

Филипп Этанс

 

Перевод by Pike (angel_lord@mail.ru)

Edited by BettKa (http://advancedkid.narod.ru)

 

Книга 1

“Врата Балдура”

 

Глава 1

 Клинки столкнулись с такой силой, что высекли яркие бело-голубые искры, на какой-то миг ослепившие Абделя.

Удар дрожью отозвался в тяжелом лезвии меча, но он не обратил на это внимания и вновь ринулся в атаку. Абдель был достаточно силен и высок, для того чтобы вывести своего противника из равновесия. Человек отступил на несколько шагов назад и поднял левую руку, пытаясь сохранить устойчивость. Абдель моментально увидел брешь в его защите и незамедлительно использовал представившуюся возможность, атаковав противника в грудь резаным ударом, глубоко пройдя сквозь его кольчугу, плоть и кости.

Абдель узнал двоих людей из четырех, пытавшихся его убить. Они были наемными убийцами вроде самого Абделя. Им определенно кто-то заплатил, но вот кто и по какой причине оставалось для него загадкой.

Человек, которого Абдель только что убил, еще некоторое время не мог поверить в свою смерть. Он продолжал смотреть на глубокую рану, которая почти разделила его на две половины. Повсюду была кровь, а в глубине раны зияли кишки. Выражение на его бледном лице было почти комичным: удивленное и даже как будто чем-то разочарованное. Это зрелище заставило трепетать сердце Абделя, и он не мог точно сказать, было ли это от ужаса или от удовольствия. Этой заминки оказалось достаточно, чтобы другой бандит успел подобраться к нему и едва не распороть Абделю живот одним из своих маленьких, острых топориков, которыми наемник яростно вращал во все стороны.

"Кэмон", - сказал Абдель, делая шаг назад, чтобы избежать второго топора. "Давно не виделись".

Он работал с ним ранее, примерно год назад, охраняя склад в Аткатле, где хранилось нечто, что очень многие воры Аткатлы пытались заполучить в свое распоряжение. Отличительной особенностью Кэмона был быстрый и яростный, хотя и не особенно опасный, стиль боя двумя небольшими топориками. Это был невысокий, коренастый человек, из-за чего многие его недостаточно опытные соперники не принимали его всерьез. Но, однако, любой, кому достаточно часто приходилось бывать в стычках подобно Абделю, взглянув на его проворные голубые глаза, мог сказать, что это хитрый и одаренный воин.

"Абдель", - произнес Кэмон, - "Мне жаль твоего отца".

Известный прием, более древний, чем сам Горион, иногда казавшийся Абделю самым старым человеком, когда-либо ступавшим по улицам и тропам Фаэруна. Уголком глаза Абдель мог наблюдать за своим приемным отцом. Горион уже вступил в схватку, но как всегда не старался убить противника, который, к сожалению, не имел столь деликатных намерений. Смуглый бандит с лицом, скрытым черной повязкой, обнажив свой скимитар, приближался к нему слишком быстро для того, чтобы старик успел что-либо предпринять. С помощью своей тяжелого дубового посоха Горион все еще сдерживал его напор, но сколь долго он сможет продержаться?

Абдель позволил Кэмону сделать выпад правым топором и зацепил его оружие своим мечом прямо под бойком топорища. Острое лезвие глубоко врезалось в деревянную рукоять, после чего Абдель дернул свой меч вверх с такой скоростью, что оружие выскочило из руки Кэмона, оставив горящую красную полосу на коже бандита. Кэмон выругался и сделал три шага назад. Потеря одного топора сильно удивила его, возможно даже выбила из колеи, но он был достаточно опытен для того, чтобы не потерять нити поединка. Клинок Абделя прочно засел в рукояти топора.

Наёмник знал, что должен попытаться высвободить свое оружие, но когда за спиной послышался хруст гравия, Абделю все же пришлось отвлечься от этого занятия. Ему оставалось лишь надеяться, что Кэмон будет действовать предсказуемо. Впрочем, убийца полностью оправдал его ожидания. Бандит стремительно приближался с единственным оставшимся топором, крепко зажатым в его руке, намереваясь погрузить его в незащищенный живот своей жертвы.

Абдель быстро присел, прижав свои колени к животу и продолжая держать меч перед собой. В ту же секунду когда он прижался к земле, прямо над ним с глухим свистом пронеслось тяжелое лезвие алебарды. Хруст гравия, который слышал Абдель, был звуком тяжелых шагов Игуса, первого из нападавших кого он узнал при встрече на дороге. Игусу до сих пор не давал покоя шрам на его лице, оставленный Абделем во время их спора в Джулкуне, восемь месяцев назад. Воспоминание заставило Абделя улыбнуться, даже не смотря на то, что он внезапно оказался забрызган липкой, теплой кровью.

Удар Игуса предназначавшийся Абделю, разрубил голову Кэмона от макушки до подбородка. Абдель был разочарован тем, что теперь не сможет спросить у убитого, узнал ли тот, что же все-таки было на охраняемом ими складе.

Все еще оставаясь на земле, Абдель выпрямил ноги и направил свой меч назад, не смотря на то, что рукоятка топора все еще удерживала лезвие. Он надеялся выпустить Игусу кишки, пока тот не успел извлечь свою алебарду из головы друга. Внезапно жгучая боль обдала легкие Абделя и заставила его инстинктивно броситься влево.

Пятый бандит, тот который всегда старался держаться сзади, выпустил стрелу из своего арбалета, ранив Абделя в правый бок. Наёмник выдернул ее вместе с несколькими звеньями кольчуги, закричав от боли. Он нашел арбалетчика и, едва их взгляды пересеклись, как тот в ужасе отшатнулся. Он мог лишь надеяться, что арбалетчик был достаточно напуган, чтобы не выстрелить в него еще раз. У Абделя и без него были серьезные проблемы.

Игус проклинал все на свете, пытаясь вытащить лезвие алебарды из головы Кэмона. Абдель не мог так оставить его, но должен был посмотреть, как идут дела у своего приемного отца. Горион держался неплохо. Он изматывал противника, заставляя того наносить один бесполезный удар скимитара за другим.

"Мы так можем продолжать бесконечно, калимшит", - сказал Горион, делая свое предположение о национальности противника по его необычной одежде и выбору оружия, - "или достаточно долго для того, чтобы ты успел рассказать мне, кто вас нанял и зачем".

Абдель освободил свой меч от топора Кэмона, продолжая тем временем наблюдать за неуклюжими движениями Игуса и перемещениями своего отца.

Калимшит улыбнулся, сверкнув потускневшим серебряным зубом, - "Нам специально доплатили, чтобы мы не отвечали на подобные вопросы, сударь. Хотя вы можете отдать нам своего подопечного и возможно останетесь в живых".

Раздался звук, словно кто-то уронил перезрелую дыню с высокой башни - это Игус наконец-то извлек свою алебарду. Он взмахнул оружием вверх по окружности, обдавая Абделя и окрестности еще большим количеством крови Кэмона. В ответ Абдель метнул топор, но Игус с легкостью уклонился от него. Бросок не был направлен на то, чтобы убить Игуса, а служил всего лишь для того, чтобы отвлечь его внимание и вывести из равновесия. Абдель знал, что у него не больше секунды, пока Игус не смотрит в его сторону, и попытался воплотить свой план в жизнь.

Он молниеносно подпрыгнул в воздух и вонзил свой меч в щель между ржавыми пластинами доспехов его противника еще до того, как его ноги вновь обрели твердую опору. Абдель намеревался рвануть меч вверх, чтобы выпотрошить Игуса, рассчитывая на растерянность противника, однако тот ловко соскользнул с лезвия. Из его раны непрерывным потоком текла кровь, но Игус, безусловно испытывая адскую боль, продолжал сражаться.

Алебарда опустилась вниз так быстро, что Абдель лишь в последнюю секунду успел парировать ее смертоносный удар. Лезвие его меча глубоко врезалось в рукоять алебарды, и на этот раз уже Абдель оказался безоружным. Игус оскалился, обнажая свои желтые зубы среди клочьев спутанной бороды - теперь у него было неоспоримое преимущество. Несмотря на то, что боль от усилия, которое еще больше расширило его рану, когда он вырывал длинное, тяжелое оружие из сильных рук Абделя была почти невыносимой, Игусу все же удалось лишить своего врага его меча.

Когда меч беспомощно звякнул о камень на дороге, Игус даже позволил себе издать некое подобие смеха. Абдель находился в более затруднительном положении, чем он сам. Наёмник все еще слышал за спиной звон стали, означавший то, что отцу до сих пор приходилось отбивать атаки калимшита. Абдель вынужден был сражаться в одиночку и без оружия.

Игус, уже сильно уставший и потерявший много крови, приближался медленной неуверенной походкой, и Абдель был почти разочарован, когда ему удалось с легкостью отклонить удар алебарды одной рукой. Сила, с которой кулак юного наемника врезался в Игуса, едва не сломал парню руку. Не обращая внимания на боль, Абдель пнул своего противника, погружая тяжелый каблук сапога в кровоточащую рану.

Ноги Игуса подломились, и он издал пронзительный крик боли. Из-за голенища сапога Абдель выдернул серебряный кинжал, тот, который Горион подарил ему в день его совершеннолетия. Перерезав Игусу горло, он следил, как медленно затухает жизнь в его глазах. Улыбаясь этому зрелищу, он знал, что Горион не одобрил бы это. Только сейчас Абдель понял, что его отец продолжал сражаться. Вдруг из теней выступил человек с тяжелым арбалетом, его темные глаза прищурены - утреннее солнце светило ему в лицо. Новая кожаная куртка скрипела при каждом движении. Рыжие волосы растрепал утренний ветерок. Он медленно навел свое оружие на Гориона.

Абдель закричал, - "О..."

Арбалет выстрелил, посылая тяжелую стрелу со стальным наконечником в направлении своей жертвы.

 "...те..."

Стрела глубоко вонзилась в глаз Гориона.

"...ц!"

Еще до того как дергающееся в конвульсиях тело опустилось на гравий, Абдель понял, что единственный отец, которого он когда-либо знал, был мертв.

Алая пелена ярости застлала его взгляд, в ушах зазвенело, во рту появился неприятный привкус. Абдель потерял способность ясно мыслить. Он бросился в сторону калимшита с скимитаром, оказавшегося ближайшим из двух оставшихся бандитов. Тяжелый серебряный кинжал Абделя яростно рассекал воздух перед ним. Калимшит ловко отпрыгнул назад и поднял своё оружие.

Раздался лязг металла и калимшит произнес первые буквы имени одного из забытых богов, когда клинок Абделя расколол изогнутое лезвие (две трети клинка, вращаясь в воздухе, отлетели в придорожные кусты) и калимшиту только и осталось, что следить за его полетом, и пятиться подальше от сверкающего кинжала Абделя.

Нога калимшита попала в колею от повозки, и он, потеряв равновесие, упал на спину, благодаря чему клинок Абделя немного не достал до его горла.

Абдель, издав звериное рычание, рванулся вперед и нанес еще один удар, почувствовав дрожь, прошедшую вдоль широкого лезвия его ножа, и неожиданное сопротивление.

Возможно, калимшит успел заметить, как его сломанная сабля последний раз отскакивает от земли, прежде чем мир закружился перед его глазами, и нечто влажное и липкое забрызгало его лицо. В его отсеченной голове может и теплилась жизнь достаточно долго для того чтобы он увидел это, но когда она и тело коснулись земли, калимшит был уже мертв.

Арбалетчик не стал слишком долго раздумывать над тем стоит ли ему проклинать все на свете, молить о пощаде или же поддаться охватившему его ужасу. Он был далеко не самым умным человеком на Побережье Меча, но он знал, когда надо повернуться спиной к противнику и бежать, спасая свою жизнь.

Абдель, охваченный кровожадной яростью, догнал его и сбил с ног, после этого еще долго кромсая уже мертвое тело. И, наконец, когда перед ним лежала бесформенная груда кровоточащего мяса вперемешку с деревянными частями арбалета, Абдель, приемный сын Гориона, остановился и разрыдался.

 

* * * * *

 

Абдель торговал своими способностями опытного бойца вдоль всего Побережья Меча на протяжении нескольких лет. И последние десять дней он охранял торговый караван, путешествующий из Врат Балдура в библиотеку Кэндлкипа. Массивные стены монастыря были местом, где он провел свое детство, единственным, которое он и вправду мог назвать своим домом. Горион был добрым, но строгим монахом, вырастившим Абделя в поклонении Торму, богу храбрости и безрассудства, и пытавшимся привить приёмному сыну любовь к письму, истории и традициям Фаэруна.

Юноша проводил много времени за учебой, но его мысли всегда бродили по неизведанным дорогам, и вскоре оба, он и его приемный отец, поняли, что Абдель никогда не будет жить жизнью монаха, заточенным в тесной келье, собирая и храня знания других. Он сам хотел искать знания, испытать все на собственном опыте, и все это было найдено во внешнем мире за стенами Кэндлкипа.

Казалось, что Горион боялся стремления Абделя к сражениям и убийствам, но было похоже, что он полностью понимает юношу. Монах словно и ожидал этого от него, хотя и не мог смириться с ними.

Абдель не имел ничего общего с человеком, заменившим ему отца, и это похоже не удивляло никого из тех с кем он был знаком. Горион был слаб телом, педантичен и непреклонен. Абдель же обладал выдающимися мускулами, и длинными, черными как смоль, волосами, которые всегда двигались в такт его изящным телодвижениям. Он был гораздо выше монаха - его рост достигал почти семи футов, и весил раза в три больше его.

Они мало общались в последние несколько лет, но когда Абделю предложили сопровождать караван из Врат Балдура, он ухватился за этот шанс не только потому, что его кошелек был почти пуст, но и из-за того, что он и вправду вновь хотел увидеть Гориона.

Их встреча носила несколько странный характер. Горион был счастлив, заметив проходящего сквозь ворота Кэндлкипа сына. Возможно, Абдель провел слишком много времени с наемниками и убийцами, но ему казалось, что Горион был слишком рад видеть его. Они о многом разговаривали в этот первый вечер. Монах с любопытством слушал рассказы Абделя о его сражениях и победах над жадными торговцами и орками-грабителями, или о прибрежных тавернах и воинском братстве. Однако, все же, в эту ночь, Горион выглядел озабоченным и совсем не был похож на самого себя. У юного наемника было ощущение, что его отец хотел что-то сказать ему.

Абдель, как он делал это всегда, просто спросил своего отца, что у того на уме. Горион улыбнулся и засмеялся.

"И спрятал свое лицо среди короны звезд?" - спросил Горион, цитируя высказывание какого-то барда.

"Штей из Эверески?"

"Пэкис", - поправил Горион, - "если память не изменяет".

Абдель лишь кивнул, и Горион задал ему простой вопрос, - "Не хочешь пойти со мной кое-куда?"

Юноша глубоко вздохнул. "Я не могу остаться отец, и ты знаешь, что мне больше не нужны твои свитки и книги..."

"Нет, нет", - засмеялся старик, - "Я не об этом. Я имел в виду за пределы Кэндлкипа. В место под названием 'Дружеская Рука'".

Абдель рассмеялся. Безусловно, он останавливался в этой придорожной гостинице при любом удобном случае, много раз находя там выгодного работодателя, прекрасное вино или женщину. Что могло там понадобиться его отцу, он даже не мог предположить.

"Там двое людей... с которыми я должен встретиться”, - сказал Горион, - “А дорога слишком опасна".

"Это связано с моими родителями... с моей матерью?" - спросил Абдель, хотя и сам не знал почему, и попытался остановить свои слова, когда они слетали с его губ.

Реакция Гориона была такой же, как и всегда, когда Абдель заговаривал о своих отце и матери, которых он никогда не знал. Старого монаха огорчали подобные разговоры.

"Нет", - ответил Горион. Затем последовало длинное, напряженное, неловкое молчание, и он произнес, - "Не твоей... не твоей матерью".

Он хотел пойти в "Дружескую Руку", чтобы встретить каких-то людей, у которых была информация для него, вот и все. Жизнь Гориона заключалась в получении информации, так что Абдель не был особенно удивлен подобной просьбой. Он согласился, к тому же и сам намеревался направиться в "Дружескую Руку". Он будет рад слегка уменьшить скорость своего путешествия, если отец составит ему компанию.

Итак, в первый раз вместе они покинули Кэндлкип на следующее утро и шли по Побережному Пути, пока не наткнулись на банду головорезов.

 

* * * * *

 

Абдель кинулся к своему приемному отцу, когда тот неожиданно подал признаки жизни.

Это был мучительный, булькающий вздох. Абдель пополз к нему, стараясь не обращать внимания на рану в боку, пульсирующую невыносимой болью, так что он едва не терял сознание. Юноша попытался сказать, "Отец", или еще что-нибудь, но слова застряли в его горле, пока не вызвали приступ мучительного кашля.

Единственный оставшийся глаз отца слепо вращался во все стороны, а его левая рука теребила мешочек на поясе. Правая рука дергалась от болезненных спазмов, хватая гравий в попытке прогнать боль. "Шахта..." - произнес Горион.

"Да", - произнес Абдель, и его горло опять заложило, а глаза наполнились слезами при виде умирающего отца.

"Останови их", - сказал Горион, невероятно спокойным голосом. Затем он произнес еще что-то, но Абдель не смог разобрать слов.

Рука старого монаха поднялась вверх, и Абдель понял, что тот работает над заклинанием. Горион резко дотронулся до него, но это было не простое прикосновение. Волна тепла обдала живот Абделя, и боль от раны внезапно утихла. Горион сделал долгий, болезненный выдох, и Абдель, у которого рана на боку закрылась и он был почти здоров, произнес, - "А теперь себя".

Но Горион не начал читать нового заклинания. "Это было последнее", - прохрипел монах.

Абдель был вне себя от злости на своего приемного отца, потратившего впустую свое последнее лечебное заклинание. "Ты умираешь", - все, что он смог произнести.

"Останови войну... Я не..."

Тело Гориона сотряс приступ неудержимого кашля и его левая рука внезапно протянулась к Абделю, заставив того вздрогнуть. В ней Горион держал рваный клочок пергамента, и затем второй рукой он выдернул оперенный дротик из своего глаза. Пергамент окропился кровью. Абдель ухватил руку Гориона и поднес ее к пергаменту.

"Я заберу тебя назад в Кэндлкип", - сказал Абдель, поднимая его на руки.

"Нет", - остановил его монах. - "Нет времени. Оставь меня... вернешься за мной..."

Тело Гориона сотрясла судорога, и Абдель едва удержался, чтобы не закричать.

"Твой отец...", - прокашлял он. Из единственного глаза Гориона скатилась слеза и, прежде чем он сделал свой последний выдох и его глаз закатился, он успел произнести, - "Халид и Джахей..."

Абдель закричал над мертвым телом. Без раздумий наемник взял пергамент в свои руки. Он еще долго сидел на дороге, окруженный смертью и криками воронов, пока наконец не встал, и начал готовить могилу своему отцу.

 

Глава 2

 Тамоко не видела того, что видел ее любовник, когда смотрел в пустую рамку. Возможно, раньше там была картина, возможно посеребрённое зеркало, но теперь это была просто рамка, подвешенная на маленьких медных цепями к потолку личных покоев Саревока. Иногда он пялился на эту вещь в течение многих часов, бормоча проклятие или насмешки самому себе или переписывая дорожные заметки в дорогую записную книжку, переплетённую в инкрустированную драгоценными камнями кожу. Тамоко не умела читать на языке Фаэруна, который с её точки зрения был неудобен даже по сравнению с замысловатыми письменами ее родной Козакуры, так что она понятия не имела о том, что там он писал. Она только знала, что Саревок видел многое из того, что видели его пешки - а пешек у него было много.

Она с ногами забралась в мягкую, покрытую шелком кровать шириной в восемь футов, которая была прямо таки предназначена для медитаций. Но что-то кололо шею, и это мешало ей.

Гладкий шелк черной пижамы Тамоко зашуршал, соприкасаясь с шелком кровати, и заставил покрыться гусиной кожей ее тонкие, сильные руки. Она была маленькой женщиной, ростом не более пять футов, с гладкой кожей избалованной леди и силой берсеркера. Жизнь полная постоянных тренировок сделала ее тем, кем она и была в действительности: убийцей в полном смысле этого слова.

Она не потрудилась закрыть глаза, но прижала язык к нёбу и сконцентрировалась на дыхании и на течении крови, быстро бегущей по венам.

Комната была темна и воздух тих, а это были две вещи, которые обычно помогали ей сосредоточиться, но сегодня это не помогало. Сегодня воздух в личных покоях Саревока, глубоко спрятанных в комплексе комнат, которые мало кто видел, внушал ощущение тяжести и смерти. Устойчивый оранжевый свет канделябров, немного мерцающий из-за легкого сквозняка, заставил ее моргнуть. Влага заставила прилипнуть шелковые одежды к её скромным формам.

Минуты шли, а она продолжала усиленно медитировать. Когда Саревок смотрел на такие медитации и выглядел разочарованно (как сейчас, например), это обычно означало, что он собирался поручить ей убить кого-нибудь, так что она сочла нужным получше сосредоточиться.

"Мой брат", - внезапно сказал Саревок, настолько внезапно, что менее тренированный асассин наверняка бы вздрогнул, но не Тамоко, - "он в пути".

"Твой брат?" - быстро переспросила она. Саревок выдержал долгую и тревожную паузу, прежде чем обернуться.

"Да, у меня есть, по крайней мере, один брат", - произнес Саревок голосом, о котором она часто думала - был ли он чарующим или нет...

Холод прошел по её спине, заставив ее рассердиться на себя. Было что-то в Саревоке, она была в этом уверена, чего ей следовало опасаться. Он не был обычным мужчиной и не был обычным человеком, это было несомненно. Даже варвары Фаэруна были более похожи на обычных людей, чем Саревок. Она понятия не имела, что он представляет собой, но ей это нравилось. Мощь туманом витала вокруг него подобно тому, как вокруг женщин Фаэруна витал аромат духов. Она могла представить его погруженным в неё. Он был решительным и уверенным в себе, независящим от прихотей богов, ему было не свойственно действовать вслепую или по ребяческим причинам, так же как и гоняться за металлическими дисками солнечного цвета. Саревок хотел и власти и мощи и ещё много чего. Тамоко часто чувствовала страх в его присутствии, но сейчас не могла не восхищаться им. Факт оставался фактом, когда они были вместе, в темноте, ни чем не разделенные, даже тогда он говорил ей только то, что ей необходимо было знать, и он никогда не хотел, чтобы она знала слишком много. Он контролировал себя всегда.

"Какова будет природа его смерти?" - она спросила, подразумевая две вещи: во-первых, то, что она поняла, что должна убить и что она была достаточно предана, чтобы не спрашивать о причинах.

Саревок рассмеялся и звук его смеха заставил Тамоко улыбнуться - совсем не потому что его смех был очень приятным, а как раз по обратной причине. Действительно, он никак не мог быть простым человеком.

"Тогда он будет жить?" - заключила она.

Саревок, продолжая улыбаться своей внушающей ужас улыбкой, наклонился вперед, затем скользнул на кровать, медленно приближаясь к ней. В течении одного удара сердца она хотела отодвинуться в обратном направлении, избегая твердых, сильных, властных объятий приближающегося мужчины, но это было реакцией ее разума. Тело же предпочло действовать по-другому.

Они легко скользнули друг к другу, их соприкосновение было страстным и полным опасности, которая тянула ее к нему, заставляла возвращаться и в итоге сделала его рабом. Она убила бы для него десять, двенадцать, пятнадцать раз - могла вообще позволить себе сбиться со счета - и легко убить еще сто, если он будет смотреть на нее так как сейчас, держать ее так как сейчас, хотя бы еще один раз.

"Этот", - дохнул он ей в ухо - звук казался еще горячее, чем воздух - "поживет ещё... какое-то время".

Он внезапно оттолкнул её. У Тамоко даже приоткрылся рот от удивления. В основном она достаточно хорошо владела собой и попыталась не покраснеть из-за этого, но мерцание в глазах Саревока сказало ей, что он заметил. Саревок всегда все замечал.

"Два Зентарима", - сказал он ей, - "будут жить какое-то время, но только не долго. Я доставлю их из Нешкеля".

"Они будут полезны для тебя", - ответила Тамоко, ее голос прозвучал как детский на фоне его голоса - "так что они должны умереть быстро".

Саревок засмеялся снова, и Тамоко пришлось немало потрудиться, чтобы подавить дрожь. То, что она почувствовала, на сей раз, уже не было просто волнением.

"Давайте будем избегать поспешных решений, дорогая девушка", - сказал он. - "Они имеют особенность подводить меня ".

 

Глава 3

 "Во дни Аватаров, когда Черный Лорд ходил по земле, он породил смертное потомство. Потомки будут разными, и добрыми и злыми, но хаос будет течь сквозь них. Когда дети Лорда Убийств достигнут совершеннолетия, они принесут опустошение странам, находящимся на Побережье Меча. Один из этих детей должен подняться над остальными и потребовать наследие отца. Этот наследник будет вершить историю Побережья Меча в течение многих столетий".

Что за бред!

Абдель не мог поверить, но там было написано именно так. Лист пергамента, который его отец считал настолько важным, что крепко сжимал его в дрожащей в предсмертных конвульсиях руке, пачкая собственной кровью, был недостающей частицей информации, но… о ком? Каком-то там мертвом боге, если ссылка в пергаменте на Аватаров в Смутные Времена, когда боги ходили по земле подобно людям и так же как и люди умерли там, была правдой.

Когда он начал читать это в первый раз, он был уверен, что это что-то личное, какой-то секрет, который его отец скрывал от него. Когда он только открыл пергамент и поднял заплаканные глаза к серому небу, у него появилась мысль, что там, должно быть, написано о его матери; возможно записка от нее или письмо, которое она написала своему маленькому сыну перед смертью или перед тем как бросила его или отослала или продала или еще что-нибудь еще - что-нибудь, что хотя бы отчасти объяснит, почему он никогда не видел её.

Но ничего этого там не было, только отдельные слова, которые формировали какое-то пророчество, которое может сбыться, а может и не сбыться, но Абдель был уверен, что не имеет никакого отношения ко всему этому.

"Чему быть, того не миновать старик", - сказал Абдель, укладывая тело монаха в неглубокую могилу, - "Ты прожил достаточно долго, чтобы понять это. А вот мне, наверное, это не удастся". Ему захотелось сказать ещё что-нибудь. Он заглянул и в свой и разум и в сердце, пытаясь вспомнить какую-нибудь молитву, чтобы прочитать над могилой и ещё хотя бы строчку из стихотворения, наиболее любимого Горионом, себе на память. Он изо всех сил пытался найти хоть какие-нибудь слова, но не нашел ничего.

Начался дождь. Потоки воды понемногу смывали грязь с одежды Абделя, но он не обращал не это внимания. Когда могила была закопана, юноша выпрямился в полный рост и подставил лицо под холодные капли. Он провел рукой по своим густым черным волосам и закрыл глаза, позволяя дождю смыть грязь и кровь.

Его отец позаботился о его ране. Она была глубокой, но теперь почти исцелилась. Впрочем, тупая боль все еще чувствовалась.

Но душевная рана осталась. Он не мог жить ней на сердце. Его отец умер от рук бандитов-наёмников. Кто - то заплатил, чтобы его убили, и вероятно хорошо заплатил. Это был бизнес. Вот только дело оказалось не выполненным - Абдель остался жив. И теперь ему самому придется завершить его - найти убийц.

Абдель, сын Гориона, привел в порядок свою кольчугу, почистил кожаные сапоги от грязи, слегка согнул спину, чтобы уравновесить вес большого широкого меча, который висел на его спине. Найдя палку и воткнув её в раскопанную землю, он повесил на неё крошечную серебряную рукавицу, которую его отец носил на тонкой золотой цепочке на шее. Хотя Абдель и знал, что какой-нибудь путешественник достаточно скоро снимет её.

"Я вернусь!" - сказал он, уходя.

 

* * * * *

 

Невозможно было сказать, что издало тот ужасный звук, который выбил Абделя из его беспокойного сна и насколько далеко источник звука был от него, но он вскочил на ноги немедленно.

Похоронив своего прёмного отца, юноша постарался пройти как можно больше и теперь разбил лагерь далеко от его могилы, там, где Дорога Льва, идущая из Кэндлкипа пересекается длинной, наезженной Прибрежной Дорогой. Там стоял дорожный камень. Замысловато вырезанный из сплошного гранитного блока, он был долгожданным знаком в те времена, когда он, много дней назад, видел его, возвращаясь в Кэндлкип. А сейчас он был напоминанием о потере. Теперь, когда Гориона не стало, Абдель не был даже уверен, что теперь его вообще пустят назад в Кэндлкип.

Впрочем, теперь на размышления времени не было. Звук приближался и приближался быстро.         

Он был похож на хор разъярённых собак, соревнующихся с тысячей бардов, языки которых были отрезаны и теперь они могли только выть, хрипеть и шипеть. Звук испугал Абделя, что было довольно редкой вещью.

Он сдерживал себя, прячась за дорожным камнем, столь сильным было его желание рвануть куда-нибудь, подальше прямо в ночь, не разбирая дороги от страха - Абдель предпочитал не связываться с теми, кто мог издавать такой адский шум. Но независимо оттого, что издавало все вышеперечисленные звуки, ему пришлось бороться как с собственным разумом, который подсказывал не высовываться, так и с руками, которые отчаянно чесались, норовя выхватить меч.

Почувствовав спиной неровную и влажную поверхность камня, он понял, что снял кольчугу, когда устраивался на ночь. Ночь была темной и пасмурной после вчерашнего дождя. Абдель прищурился, пытаясь рассмотреть в темноте то, что издавало шум, который был теперь таким громким, что у наёмника начали сильно ныть уши. Хор бессвязного вокала приближался и Абдель сходил с ума от страха и злости.

Сначала он увидел огромную тень, двигавшуюся как единое целое на юг через перекресток. Когда в этой сплошной массе начали проступать отдельные силуэты, Абдель к своему ужасу понял, что эта громко бубнящая масса была сплошной ордой человекоподобных существ.

Абдель стал дышать медленно, приоткрыв рот, чтобы не выдать себя звуком дыхания. Хотя луна завернулась в мантию облаков, и не было видно ни единой звезды, он был очень рад, что снял кольчугу. Случайные отблески на ней могли привлечь чьё-нибудь внимание и навели бы орду на мысль прогуляться в его направлении. Даже Абдель не смог бы защититься против сплошного потока темных тел. Вдруг юноша заметил блеск стали в толпе. "У них есть мечи", - подумал он, - "они вооружены мечами". Это заставило его вспомнить, что у него в руках тоже полно предательской стали; и он тихо спрятал лезвие широкого меча за спину.

Он затаил дыхание, услышав шелест гравия позади него, с другой стороны дорожного камня. Сжав покрепче рукоять меча, он стал судорожно рыться в памяти, вспоминая какую-нибудь молитву к Торму. Звук позади него прекратился, но он не смел высунуться из-за камня и осмотреться.

Сосредоточив все внимание на возможном противнике позади себя, Абдель не расслышал, как кто-то подошел слева, но смог почувствовать потенциального противника по запаху. Прежде, чем он сам понял, что делает, сын Гориона быстро вытащил меч из-за спины и, резко крутанув запястье, нанес удар влево сверху вниз. Лезвие застряло в чем-то и, хотя Абдель не мог видеть эту тварь в темноте, молчание подсказало, что она была убита на месте. Поток бормотания, воплей, гортанных криков, которые едва не разорвали уши Абделя после этого, дали ему понять, что много, очень много этих существ находятся рядом и что еще хуже - они заметили его.

Самой большой неприятностью для Абделя была ограниченная видимость. Он различал только размытые силуэты врагов, зато орда нападавших, похоже, не испытывала никаких неудобств, связанных со зрением. Ржавые зазубренные лезвия с оглушительным шумом пытались разрубить Абделя. Он резкими ударами отбивал одну атаку за другой, убивал одну тварь за другой, все время стараясь держаться спиной к дорожному камню.

Наёмник наносил мечом быстрые рубящие удары, создавая перед собой стальную завесу, но иногда случайный удар прорывался сквозь его защиту. Рана в боку стала снова напоминать о себе, но он старался игнорировать её и продолжал бой. Вот он убил еще одного из этой орущей орды, но следующий, перешагнув через убитого собрата, напал на Абделя как ни в чем ни бывало. Юноша начал понимать, этой ночью он, похоже, умрет.

Весь разноголосый гвалт, который издавала орда, неуловимо изменился и теперь уже вся орда в полном составе, как один, развернулась и направилась на север. На север, к Абделю.

Абдель продолжал рубить их, скоро он весь покрылся кровью, причем не только чужой. Ему уже начало казаться, что бой идет целую вечность, как вдруг внезапная вспышка света ослепила наёмника.

Хотя никакого грома или какого-нибудь другого шума Абдель не услышал, он был уверен, что это молния попала в камень над его головой. Он широко открыл глаза, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь при таком скудном освещении, когда новая вспышка желтого пламени прилетела словно из ниоткуда. Он закричал от боли и зажмурился изо всех сил. Слезы заструились по его забрызганному кровью лицу и его оборона стала неуверенной.

Реакция орды тварей на свет была поистине оглушительной. Всевозможные вариации громких воплей заставили Абделя вздрогнуть. Звуки были такими, как будто где-то рядом вырезали население небольшого города. Они прекратили нападать и в синем электрическом свете, заполнившем его глаза, Абдель увидел то, отчего у него по спине побежали крупные мурашки - орду фиолетовых гуманоидов с кожей болезненного цвета, покрывавшей упругие мускулы, и искаженными львиными головами с черными, как будто проволочными, гривами - в свете, который все еще ярко горел, не выделял жара, над головой Абделя.

Обессиленный Абдель осел на колени, камень оцарапал ему спину сквозь его тонкую рубашку. Он задыхался, с трудом хватая ртом воздух, и его меч, казалось, стал весить тысячу фунтов.

"Хватит", - сказал пронзительный, грубый голос, - "ты может остановить это проклятое свечение".

Абдель вознамерился вскочить на ноги и встать в защитную позицию, но у него просто не хватило на это сил. Так что он решил пождать пока тот, кто произнес эти слова не подойдет достаточно близко, что бы можно было выпотрошить его, не вставая.

"Этот, кажется, сможет уйти на своих двоих, так?" - спросил другой голос. - "Пойдем, взглянем на нашего нового друга".

Послышались звуки шагов двоих незнакомцев, огибавших камень, и Абдель ухитрился встать, чтобы достойно встретить их, хотя он все еще тяжело дышал. Он зажмурился, держа свой меч перед собой обеими руками. Потом открыл глаза и посмотрел вниз. Он увидел, в свете небольшой фиолетовой вспышки, голые, широкие ноги, покрытые густыми, вьющимися красными волосами. Ботинки, стоявшие рядом с этими ногами, были сделаны из блестящей черной кожи.

"Ну, как ты, в порядке, парень?" - хихикая, спросил один из подошедших.

Абдель устало улыбнулся. Он, в общем-то, не чувствовал, что с ним все в порядке, но решил надеяться на лучшее.

"Это - второй раз за день", - сказал Абдель, моргая слезящимися глазами, пытаясь вернуть себе зрение, - когда мне пришлось бороться за свою жизнь. Вы, надеюсь, не намерены заставить меня проделывать это еще и в третий раз?"

"Ха!" - воскликнул тот, у которого ноги были покрыты густой растительностью - Абдель теперь увидел, что это был халфлинг, - "Да не собираемся мы тебя трогать, парень".

"Ни за что не станем", - сказал другой, высокий, худой человек, одетый в черную робу, - "Будь спокоен на этот счет".

Абдель стал изучать этих двух непривлекательных с виду спасателей. Халфлинг был необычен для своей расы, хотя и был столь же низким, коренастым и имел такой же здоровый цвет лица, как и все представители его расы. У него была одна особенность, которую даже Абдель, видевший очень много наемников, воров, жуликов и разбойников видел не часто у представителей таких профессий, то есть хромота. На нем была коричневая кожаная броня, защищавшая жизненно важные части тела, но не мешавшая двигать руками. Длинный меч превосходной работы, внушительное оружие для такого коротышки как он, висел сбоку в золотых филигранных ножнах. Халфлинг сморщил свой нос - пуговку и улыбнулся изумленному взгляду Абделя.

"Приветствую тебя, юноша", - сказал он со странным акцентом, возможно, характерным для… Уотердипа? Впрочем, неважно какого города, Абдель был уверен, что такой акцент необычен для халфлинга, - "Меня зовут Монтарон, а это мой спутник – Кзар… это он организовал тот божественный спасительный свет, чтобы прервать маленькую вечеринку, на которую тебя занесло".

Абдель кивнул халфлингу и переключил внимание на человека. Тот, кого отрекомендовали как Кзара, был высоким, худым и раздражительным. Его лицо продолжало двигаться, как будто целая куча червей двигалась у него под кожей, и рот постоянно находился в движении, как будто человек все время тихо говорил с собой. Время от времени он яростно дергал головой из стороны в сторону, словно пытаясь отогнать от себя несуществующую муху.

"Гибберлинги", - произнёс человек, - “шумные, как всегда”, - судорога, пробежавшая по его лицу, заставила его сделать паузу, - “и большие любители яркого света, как всегда".

"Гибберлинги?" - повторил Абдель, догадываясь, что это название тварей из орды, атаковавшей его. Подходящее название для тех, кто способен на такие сомнительные достижения в области вокала.

"А можно узнать, кто ты такой?" - поинтересовался халфлинг.

"Абдель", - сказал он, перекладывая меч в левую руку и протягивая ему правую, - "Я - Абдель ... сын Гориона".

Монтарон взял руку Абделя и крепко пожал её. Он слегка ухмыльнулся, как будто вспомнил что-то смешное. Кзар нервно потер своё лицо, рассеянно проводя рукой по линиям татуировки, которые подобно маске окружали его глаза. Когда халфлинг отпустил руку Абделя, тот протянул открытую ладонь Кзару, но человек резко отдернулся и отошел в сторону.

"Ты должен извинить моего друга", - сказал халфлинг, кивнув в сторону Кзара, - "может он и не выглядит дружелюбно, но он никогда не бросает своих, если возникают неприятности".

Абделя, впрочем, его внешний вид не волновал. Этот Кзар был странным, но Абдель видел и более странных.

"Я, кажется, должен поблагодарить вас", - сказал Абдель халфлингу.

"Да, я тоже так думаю", - хихикнул Монтарон, - "если ты хорошо воспитан. Я, правда, себя таковым не считаю и не жду этого от других. По этой дороге мы так просто не пройдем. Так что мы можем предоставить тебе шанс оказать нам ответную услугу".

"Я направляюсь в Дружественную Руку", - сказал Абдель, поднимая брови в ожидании ответа.

Кзар хрюкнул, а Монтарон только продолжал безучастно улыбаться.

"Ты нашел бы больше работы в Нешкеле", - сказал халфлинг.

"В Нешкеле?"

"Ага…" - начал Монтарон, и тут снова стало темно.

Волшебный свет внезапно исчез, и казалось, забрал звук отступавшей орды гуманоидов с собой.

"Благодарение Повелителю Трёх Корон", - сказал Монтарон голосом, полным радостного удаления, - “я уже начал думать, что он никогда не исчезнет. Все вокруг лучше видно в темноте, разве не так, Абдель?"

Наемник только моргал, пытаясь привыкнуть к внезапной смене освещения.

"Так вот”, - продолжил Монтарон, - “есть подходящая работа в Нешкеле".

"У меня дела в "Дружественной Руке".

"Так тебе что, не нужна работа, что ли?"

Абделю была, в общем-то, очень нужна работа, но были данные обещания, и был этот Кхалид и другие, ожидавшие Гориона в Дружественной Руке. Придорожная гостиница была трех дней хода на север, а Нешкель был в полных десяти днях хода в прямо противоположном направлении.

"Что за работа?" - спросил Абдель.

"Это та работа, которой, как я думаю, ты занимаешься постоянно", - сказал халфлинг, - "причем попотеть там придется изрядно. Исходя из того, что я слышал, там какие-то проблемы с тамошними шахтами".

"Сначала я должен заглянуть в Дружественную Руку", - решительно сказал Абдель, - "там люди, которые меня ждут, но мне очень нужна работа ".

"Значит, сначала придорожная гостиница, так?" - спокойно спросил Кзар, и в темноте Абдель не смог разглядеть к кому обратился волшебник.

"Да, сначала Дружественная Рука, потом Нешкель. В любом случае я предпочитаю смотреть сны в настоящей кровати", - задумчиво ответил Монтарон.

 

Глава 4

 Проведя три дня в дороге по направлению к Дружественной Руке, Абдель должен был признать, что неотесанный халфлинг начинает ему нравится. Он был странным, это несомненно. Он мог жаловаться непрерывно весь день, что солнце светило слишком ярко, даже если небо было пасмурным и серым большую часть дня. Его отвращение к свету было иногда глупо, а иногда оно раздражало. Монтарон развлекался за счет своего человеческого спутника, Кзара, и часто поддразнивал его, подбрасывая мелкую гальку и прутики, делая вид, что хочет попасть в голову высокого волшебника, когда тот шёл впереди него.

Абдель был готов гораздо на большее, чем просто дразнить Кзара. Ему было страшно скучно, время тянулось ужасно медленно и наёмник готов был со скуки удавить его.

У Кзара был дурацкий способ разговаривать, который смущал и раздражал одновременно; он повторял слова без всякой на то причины; он молчал когда должен был говорить; говорил, когда не мог сказать ничего полезного. Волшебник дергался буквально все время, и хотя Абдель чувствовал жалость к нему сначала, то потом он только и думал о том, каким способом прихлопнуть его.

Ему оказалось вполне по силам игнорировать раздражительного волшебника пока они шли, но когда они остановились, чтобы разбить лагерь на ночь, Кзар сказал ему то, что Абдель всегда хотел услышать.

"Я знаю", - сказал ему Кзар, - "кто твой отец - точнее кем был твой отец".

Абдель резко выпрямился и Монтарон, громко радовавшийся наступившей темноте, вдруг замолчал, точно кость встала ему поперек горла.

"Ты о чём?" - спросил Абдель, одержимый мыслью заставить мага продолжать.

"Кзар", - начал Монтарон, но маг не ответил. "Кзар ..." - позвал он снова.

"Твой отец", - сказал маг Абделю, игнорируя халфлинга, - "твой отец был…"

"Хватит!" - резко сказал Монтарон и волшебник поднял глаза, встретившись с ним взглядом. "Разве ты не видишь, что для парня это уж слишком?"

"Откуда тебе знать?" - спросил Абдель Кзара, в свою очередь игнорируя халфлинга. "Ты и меня то не знаешь. И уж тем более не можешь знать моего отца".

Монтарон положил руку на плечо Кзара. Маг яростно отдернулся в сторону.

"Он должен быть счастлив", - отрешенно сказал Кзар - "он должен быть счастлив быть сыном бога".

Абдель вздохнул. Этот маг определенно был не в себе.

"Я - сын бога?" - спросил Абдель и гнев сделал его голос напряженным и тихим.

"О", - снисходительно сказал маг, - "о, да, о, да, конечно ты сын бога".

"Мой друг", - сказал халфлинг Абделю, - "конечно чокнутый, но зато может стрелять огнем из пальцев, так что я предпочитаю, чтобы он был рядом со мной".

"Заткнись!" - заругался Кзар, - "... твой ... твой - ты - сын Баала".

Абдель вздохнул снова и стал устраиваться на ночлег. Кзар бормотал что-то про себя еще некоторое время и его голос постепенно растворился в треске сверчков.

"Я похоронил отца", - сказал Абдель, скорее себе, чем для мага или халфлинга, - "единственного отца, которого мне будет не хватать, в тот самый день, когда я встретил вас обоих. Он не был богом, также как и я".

"А что, если ты ошибаешься?" - спросил Монтарон и его голос прозвучал также мягко, как тихий ночной бриз.

Абдель посмотрел на него и даже в темноте увидел, что лицо халфлинга было серьезным. Это насмешило Абделя.

"Я желаю, чтобы у меня в кармане появилась тысяча золотых монет", - сказал Абдель. Монтарон рассмеялся. "Я желаю, чтобы все Побережье Меча опустилось в море и чтобы все, кто когда-либо плохо говорил обо мне, превратились в зомби".

"Ну, тогда сделай меня повелителем Уотердипа", - пошутил халфлинг.

"Ага", - сказал Абдель, передразнивая специфический акцент Монтарона, - "я назначаю тебя королем всего мира".

Оба рассмеялись и, когда Монтарон укладывался спать, он сказал, - "Знаешь, парень, жизнь иногда преподносит сюрпризы…"

"Ага", - сказал Абдель, зевая, - "так бывает".

 

* * * * *

 

Абдель посещал Дружественную Руку более шести раз только за последние несколько лет, но вид этого заведения всегда удивлял его. Это было довольно хорошее укрепление, построенное служителями уже мертвого бога Баала. История гласила, что отряд гномов столкнулся с культистами, и после нескольких лет борьбы, шедшей с попеременным успехом, гномы вытеснили прихожан Баала. Это показалось Абделю маловероятным, поскольку он встречал гномов в своё время и пришел к выводу, что те, кто едва доставали головой до его пояса, вряд ли могли сделать что-нибудь подобное.

Абдель ничего не знал о Баале, но если было верно, что его прихожане были изгнаны из такой внушительной каменной крепости таким крошечным народом... ну, неудивительно, что этот бог не пережил Смутные Времена.

Бредовые высказывания Кзара не были направлены только в адрес Абделя. То, что волшебник использовал Баала как центр своих фантазий о происхождении Абделя свидетельствовало о том, что Кзар тоже слышал историю о происхождении Дружественной Руки. Если они были в Дейлленде, его отцом, возможно, мог быть Элминстер, или возможно ему стоило двигаться в Эвермит, и назвать Кореллиона Ларетиана родителем.

Дружественная Рука находилась внутри небольшой крепости. В пределах высоких стен из серого камня находилась целая коллекция разных зданий, предназначенных для обслуживания путешественников, независимо от того, какие товары или услуги были им нужны. Когда Абдель и два его спутника приблизились к воротам, они увидели тяжелый деревянный разводной мост поперек рва. Если бы они подошли с юга, они смогли бы заметить, что ров не полностью окружал деревню и увидели бы много землекопов и других рабочих, равнодушно бродящих около незаконченного рва. Ров был нововведением, причем скорее показухой, чем реальной защитой. В Дружественной Руке никогда не запирали ворота, и каждый путник был долгожданным гостем, так что вероятность осады была примерно ноль целых хрен десятых.

Они прошли по разводному мосту и, не тратя времени впустую, пошли к украшенному колоннадой входу в одно из самых больших зданий. Даже если бы Абдель никогда бы не посещал этого места в прошлом, звук массовой гулянки, разносящийся в вечернем воздухе, подсказал бы ему, что это было нужной им гостиницей. Путникам пришлось довольно долго идти к высокой дубовой двери и, когда они пересекали широкий двор, они увидели группу гномов-охранников. Вид маленьких бойцов вызвал у Абделя улыбку. Три охранника, ростом не более чем по пояс обычному человеку, были одеты в причудливые, но добротно и со вкусом изготовленные кольчуги. Их короткие мечи были меньше и без сомнения легче, чем кинжал Абделя. Каждый держал копье с эмблемой Дружественной Руки, причем больше для рекламы, чем из любви к геральдике. Трое маленьких мужчин кивнули Абделю, возвращая ему улыбку, затем резко переключили своё внимание на таверну.

Абдель заметил внезапное изменение в звуках, доносившихся из таверны. Монтарон остановился и протянул руку, вежливо останавливая Кзара.

Волшебник отдернулся с криком, - "Не дотрагивайся до меня!"

"Тихо", - предупредил халфлинг, как только гномы-охранники начали медленно двигаться к гостинице.

В устойчивых звуках смеха и беззаботной болтовни стали появляться паузы, и именно это привело охрану в состояние готовности, затем послышались громкие поощрительные вопли, грохот и звон бьющегося стекла.

"Какие звуки, такое и место!" - со смехом сказал Монтарон.

Трое спутников последовали за гномами к двери. Абдель стоял позади гномов, когда один из них открыл дверь и чуть не оглох от грохота, доносившегося изнутри, а через долю секунды вылетевший изнутри стул попал ему прямо в лицо. Когда наемник вошел, он не увидел трех маленьких гномов, успешно пробиравшихся сквозь толпу. Кулаки у охранников были маленькие, но когда они пустили их в ход, нанося удары на уровне собственных глаз, то гораздо более высокие мужчины стали падать на пол как мешки с мукой.

Абдель, очень злой, держась за разбитый нос, сграбастал сломанный стул и стал оглядывать темную комнату, битком набитую народом. Он питал некоторую надежду найти того, кто запустил в него стулом, но яркий свет, врывающийся в открытую дверь, не давал возможности осмотреться как следует. Раздался смех и Абдель стал совсем красным прежде, чем он понял, что смеялись не над ним, а над человеком, которого вытаскивали из таверны три гнома. Они скорее волокли, чем несли грязного, мерзко пахнущего обывателя, и здоровяк издавал невнятные звуки каждый раз, когда его голова подпрыгивала на грубых деревянных досках пола.

Абдель с яростью смотрел на этого человека, когда его волокли мимо него. Монтарон мягко забрал у него стул, увидев, как Абдель резко рванулся вперед.

"Оставь его", - сказал халфлинг, - "Похоже, он уже заплатил сполна".

Абдель застыл и попытался успокоиться, но попытка провалилась. Он страшно хотел убить кого-нибудь. Монтарон с любопытством посмотрел на него.

"Видели?" - прошептал Кзар.

Халфлинг стал усаживать мага за стол, Абдель предоставил ему заниматься этим в гордом одиночестве.

"Похоже, тебе надо выпить", - сказал коротышка и Абдель кивнул.

Женщина-гном вскарабкалась на стойку бара и громко произнесла, - " Следующий, кто вздумает кидаться стульями, попробует мой кулак на вкус. Это (тут она сделала внушительную паузу, чтобы звучно рыгнуть) приличное заведение".

Вслед за этим предупреждением раздался одобрительный гул и переполненная комната вернулась к своему обычному состоянию.

 

* * * * *

 

Пиво было хорошим и после трех пинт Абдель начал понемногу расслабляться. Он сидел рядом с баром склонившись над кружкой, игнорируя ссоры и шум завсегдатаев сильно переполненного бара. Юноша был не слишком разговорчив с тех пор, как получил стулом по носу, и хотя тот все еще кровоточил, он не стал вытирать кровь. Большой наемник выглядел как и положено наемнику. Он был груб и достаточно угрюм, чтобы Монтарон быстро оставил его в покое, быстро исчезнув в толпе, которая, естественно, возвышалась над небольшим халфлингом. Избавиться от Кзара было еще легче, маг нашел темную кабинку в углу и сидел там, бормоча что-то себе под нос.

Абдель не стал предаваться размышлениям, а просто сидел и пил. Он испытывал жалости к себе и чувствовал себя так, как будто попал на Девятый круг ада. Мысль об отъезде завтра утром с халфлингом и, что еще хуже, с омерзительным магом не доставляла ему ни малейшего удовольствия. Но его кошелек был почти пуст и не собирался становиться более тяжелым самостоятельно. Поездка в Нешкель, если бы он собрался туда, стала бы малоприятной без денег. Он уже решил предоставить Монтарону и Кзару топать своей дорогой без него, и поискать хорошо оплачиваемую работу здесь, в Дружественной Руке, когда вспомнил, зачем он здесь оказался. Горион, умирая, послал его сюда, чтобы найти… - а вот имена Абдель вспомнить не мог.

"А провались оно все в Абисс", - пробормотал он, - "В любом случае это уже не важно".

Абдель заказал четвертую пинту пива у женщины - гнома, которая обслуживала клиентов, сидящих у стойки бара. Он заплатил ей, потратив еще часть своего истощающегося запаса монет.

"Вот", - сказала она ему, когда он положил еще четыре медных монетки на влажную стойку бара, - "и еще возьми вот это и протри клюв".

Абдель кивнул, принимая выпивку у женщины, затем взял у нее влажную тряпку, которую она протягивала ему. Он вытер кровь с лица и коротко рассмеялся, когда увидел, что женщина не ушла, а продолжала стоять, уставившись на него.

"Тебе следует сделать эту проклятую дверь прозрачной", - сказал он, - "тогда посетитель сможет увидеть, что полетит в него прежде, чем он откроет её".

 "Я обдумаю твое предложение!" - рассмеялась она, ожидая, когда он прикончит четвертую пинту и держа наготове пятую.

"Приятно встретится с вами, добрый сэр", - произнес голос с акцентом рядом с ним.

Абдель медленно повернулся к говорившему и огонь, вспыхнувший в его глазах, ясно говорил худощавому жителю Эмна, что в его кампании, он, Абдель, ничуть не нуждается. Эмниец вздрогнул и внимательно посмотрел на него.

"Ты - Абдель, верно?" - спросил он, - "Абдель Эдриан".

"О боги", - выдохнул Абдель. Значит это и есть тот человек, с которым хотел встретиться Горион?

"Значит это правда ты, Абдель", - уверенно сказал эмниец, - "Тогда, где Горион?"

"Мертв", - с трудом сказал Абдель, почувствовав, как перехватило горло, - "А что еще за Эдриан?"

"Разве ты не Абдель Эдриан?" - спросил эмниец.

"Я - Абдель, сын Гориона, но больше имен у меня нет".

Такой ответ сильно озадачил эмнийца и он в недоумении уставился на Абделя. Мужчина, очевидно, был полуэльфом. Его вытянутое и тонкое лицо и уши указывали на эльфийское происхождение, еще более веским признаком были ярко - фиолетовые глаза. Остальные признаки уверенно выдавали его эмнийское происхождение; у него был большой, длинный нос и темная оливковая кожа. Он был одет в помятую броню, в которой ему, очевидно, было тесновато. На нем был шлем, что, принимая во внимания царившие в таверне порядки, было неплохой идеей. Его губы кривились и подергивались. Он был сильно взволнован.

 "Тем не менее, ты прибыл сюда, чтобы встретится со мной", - сказал эмниец. "Я - Кхалид".

Это было оно. Кхалид - последнее слово, которое произнес его отец, пока его жизнь вместе с кровью утекала через пробитый глаз.

"Джах", - Произнёс Абдель, - "я должен был встретиться с Кхалидом и Джах".

"Джахейра, да", - сказал Халид, улыбаясь от уха до уха, - "она - моя жена. Она здесь".

Эмниец повернулся к столу, находившемуся на другой стороне зала, но он был загорожен толпой.

"Пойдем", - сказал он, - "посиди с нами и расскажи, что произошло с твоим отцом. Он был великим человеком, в какой-то степени героем, нам будет не хватать его".

"Что ты знаешь обо всем этом?" - спросил Абдель так, как будто желчь внезапно заполнила его целиком. Его голос был полон угрозы. "Кем он был для тебя?"

Кхалид уставился на Абделя, как будто наемник внезапно превратился в кобру. Он был немного напуган и сумел скрыть это.

"Он был моим другом", - ответил Кхалид, - "это все. Я не хотел оскорбить тебя".

Абдель захотел сказать эмнийцу что-нибудь грубое, но не смог. Вместо этого он стал вылавливать в кармане деньги на шестую пинту пива. Улов составил только три медные монетки.

"Баал! " - громко выругался он, встал и бросил монеты в толпу.

Один из завсегдатаев пробормотал какие-то извинения, будучи подбитым одной из брошенных медных монет. Абдель привлек к себе много внимания и гораздо больше чем один человек, понеслось искать себе угол потемнее. На верхней губе Кхалида явственно выступил пот.

"Боги", - прошептал эмниец, - "что он сказал тебе?"

Абдель посмотрел на него сверху вниз, но ничего не сказал.

"Я буду рад угостить тебя пивом", - произнес тихо Кхалид, - "пойдем со мной. Мы ведь не хотим лишнего внимания, так?"

Абдель фыркнул и позволил провести себя сквозь толпу. Он заметил Монтарона, но только на мгновенье. Халфлинг держал в руках шелковый кошелек и Абдель был уверен, что он подмигнул ему.

Абдель несколько раз глубоко вдохнул, чтобы пробовать успокоиться, но когда Кхалид сказал, - "Вот она", - и Абдель поднял глаза, его дыхание внезапно сделалось прерывистым.

Джахейра была красива. Полуэльф, как и Кхалид, она, должно быть, также имела человеческого родителя из Эмна. Эти двое выглядели странно похожими, но представителям и эльфийской и человеческой сторон Джахейра показалась бы более красивой. Ее лицо было широким и темным, губы полными и яркими, умные глаза были такими же голубыми как у Кхалида. Ее лицо было обрамлено густыми волосами, которые были бы черными, если она была полностью человеком, но ее эльфийская кровь придала им цвет меди. Даже, несмотря на то, что она сидела, Абдель мог наверняка сказать, что она была очень сильной. Джахейра носила корсаж из твердой кожи, которая была сильно поцарапана, наверняка ударами лезвий.

Когда их глаза встретились, он увидел, что она онемела от изумления. Абдель сел, не посмотрев, куда садится. Он не мог оторвать от нее глаз и она не отворачивалась от него. Её полные губы кривились так же как у мужа. Она тоже нервничала и хотя Абдель никогда не вставал между мужем и женой, но не мог не надеяться, что она была возбуждена по совсем другим причинам, чем Кхалид.

"Зачем меня послали сюда?" - спросил их обоих Абдель, продолжая смотреть на Джахейру. "Мой отец умер раньше, чем успел рассказать мне".

"Как умер Горион?" - спросила Джахейра.

"Наемники", - ответил Абдель, - "вроде меня. Нас заманили в засаду на Дороге Льва. Я убил тех, кто напал на нас, но не достаточно быстро".

"Похоже кое-кто не хотел, чтобы мы повстречались", - сказал Кхалид, - "Горион знал это. Поэтому: (эмниец заколебался и Абдель подумал, что он мог лгать) поэтому Горион хотел, чтобы ты пришел с ним на встречу с нами".

"Мой отец был монахом", - сказал Абдель, - "священником, человеком книг и всего такого прочего. Узнал ли он, что еще за силы выступили против него? О чем вообще вы говорите?"

Абдель снова начал сердится. Он не мог обвинить наемников в смерти Гориона. Те люди просто делали то, что он сам делал с тех пор как стал взрослым. Кто - то заплатил им, а на то, чтобы нанять пятерых опытных убийц для засады в глухой местности, требуется очень много денег.

"Есть... силы", - начала Джахейра и ее голос музыкой прозвучал в переполненной комнате, - "которые хотят войны".

Миловидная девочка - прислуга поставила перед ними две пинты пива. Абдель любовался Джахейрой в промежутках между глотками.

"И что тут нового?" - саркастически спросил он, - "Я зарабатывал на жизнь в войнах одних сил с другими. Люди только этим и занимаются".

Джахейра была искренне смущена его последним утверждением, но когда она перевела пристальный вопросительный взгляд на мужа, Абдель понял, что она подразумевала кое-что еще, более важное и более пугающее. Кхалид кивнул и Джахейра снова взглянула на Абделя.

"Это совсем другое", - сказала она, ее голос прозвучал очень тихо и Абделю пришлось поднапрячься, чтобы расслышать ее, - "Это твой бра:"

Стеклянная бутылка разлетелась на куски об стену около затылка Абделя и Джахейре пришлось уворачиваться от многочисленных осколков. Абдель не потрудился вытереть брызги вина с головы или вытряхнуть осколки стекла из волос. Он встал и развернулся - толпа в тот же миг раздвинулась, как будто состояла из марионеток, прикрепленных к его рукам. В дверях стоял тот самый любитель метать стулья, которого уволокли три гнома-стражника.

Большой, воняющий мужчина был настолько пьян, что едва мог держаться на ногах. Абдель с яростью посмотрел на него и мир вокруг, казалось, начал расплываться.

Абдель услышал только пьяницу, который тупо спросил, - " Что?".

Кинжал наемника сверкнул как молния, пролетая через комнату и нашел пристанище в груди пьяницы. Сила удара была такова, что сбила мужчину с ног. Он успел только дернуться пару раз и умер прежде, чем его голова ударилась о пол.

Абдель улыбнулся и позволил экстазу, возникшему после убийства, смыть гнев. Когда он вышел из этого подобия транса, то видел, что в таверне началось столпотворение.

Кхалид подтолкнул его сзади и прошептал что-то вроде, - "Что ты натворил?"

Гостиничная прислуга разбежалась, официантки побросали подносы, брызги пива и вина полетели во все стороны, в основном на ошеломленных гуляк. Странно, некоторые девушки из числа прислуги стали приближаться к Абделю и на секунду он подумал - а вдруг городские сплетни - правда и эти девушки действительно замаскированные големы. Абдель улыбнулся еще шире. Сейчас это его не волновало.

"Подождите!" - раздался знакомый голос.

Женщина - гном, стоящая за стойкой бара, пронзительно свистнула и девушки остановились. Даже Абдель замер на мгновенье, хотя уже протянул руку за спину за мечом. Голос принадлежал Монтарону.

"Ну и ворюга!" - крикнул халфлинг.

Монтарон стоял на коленях у тела убитого и вытаскивал один кошелек за другим из карманов штанов мертвеца.

"Он, должно быть, обчистил всех в этой забегаловке, включая и меня!" - сказал Монтарон достаточно громко, чтобы его услышали все вокруг.

"К счастью для тебя", - прошептал Кхалид все еще беззаботно стоящему Абделю, - "Иначе пришлось бы им объяснять, зачем ты совершил это убийство".

При звуках слова "убийство" руки Абделя покрылись гусиной кожей. Он мотнул головой и халфлинг, Кхалид и Джахейра подошли поближе.

"Нам лучше валить отсюда", - сказал Монтарон, когда подошел к Абделю достаточно близко, что только тот смог расслышать его шепот.

"Да", - сказал Абдель, - "Где мой кинжал?".

Монтарон слабо улыбаясь, вручил широколезвенный кинжал Абделю. Никакой крови на нем не было, хотя Абдель даже не заметил, когда Монтарон вытащил его из груди мужчины и вытер кровь. Даже будучи под парами, юноша восхитился ловкостью Монтарона.

Наемник был достаточно трезвым, чтобы понять - здесь он теперь не найдет никакой работы, несмотря на то, что пьяница оказался вором и даже на то, что он бросил последние три монеты толпе.

"Нешкель?" - спросил Абдель.

"Да", - сказал Кхалид голосом, преисполненным скептицизма, - "да, Нешкель. Горион знал, что как раз туда мы и планировали идти?"

Абдель обернулся и посмотрел на эмнийца, затем на халфлинга, который приветствовал Кхалида с каменным лицом. Кхалид вопросительно поднял брови.

Кзар появился словно из ниоткуда, - " Значит, нас теперь пятеро? Кто они, эти двое?"

Завсегдатаи таверны начали подтягиваться к кошелькам, лежавшим рядом с мертвым пьяницей и Абдель позволил повести себя к выходу из таверны. Он улыбался, хотя хотелось закричать. За свои грехи он позволит тянуть и толкать себя всю дорогу до Нешкеля.

Hosted by uCoz